BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
ਉਤਪਤ
ਕੂਚ
ਲੇਵੀਆਂ ਦੀ ਪੋਥੀ
ਗਿਣਤੀ
ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ
ਯਹੋਸ਼à©à¨†
ਰੂਥ
1 ਸਮੂà¨à¨²
2 ਸਮੂà¨à¨²
1 ਰਾਜਿਆਂ
2 ਰਾਜਿਆਂ
1 ਇਤਹਾਸ
2 ਇਤਹਾਸ
ਅਜ਼ਰਾ
ਨਹਮਯਾਹ
ਅਸਤਰ
ਅੱਯੂਬ
ਜ਼ਬੂਰ
ਕਹਾਉਤਾਂ
ਉਪਦੇਸ਼ਕ
ਸਲੇਮਾਨ ਦਾ ਗੀਤ
ਯਸਾਯਾਹ
ਯਿਰਮਿਯਾਹ
ਵਿਰਲਾਪ
ਹਿਜ਼ਕੀà¨à¨²
ਦਾਨੀà¨à¨²
ਹੋਸ਼ੇਆ
ਯੋà¨à¨²
ਆਮੋਸ
ਓਬਦਯਾਹ
ਯੂਨਾਹ
ਮੀਕਾਹ
ਨਹੂਮ
ਹਬਕੱੂਕ
ਸਫ਼ਨਯਾਹ
ਹੱਜਈ
ਜ਼ਕਰਯਾਹ
ਮਲਾਕੀ
ਮੱਤੀ
ਮਰਕà©à¨¸
ਲੂਕਾ
ਯੂਹੰਨਾ
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ
ਰੋਮੀਆਂ ਨੂੰ
1 ਕà©à¨°à¨¿à©°à¨¥à©€à¨†à¨‚ ਨੂੰ
2 ਕà©à¨°à¨¿à©°à¨¥à©€à¨†à¨‚ ਨੂੰ
ਗਲਾਤੀਆਂ ਨੂੰ
ਅਫ਼ਸੀਆਂ ਨੂੰ
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ ਨੂੰ
ਕà©à¨²à©à©±à¨¸à©€à¨†à¨‚ ਨੂੰ
1 ਥੱਸਲà©à¨¨à©€à¨•ੀਆਂ ਨੂੰ
2 ਥੱਸਲà©à¨¨à©€à¨•ੀਆਂ ਨੂੰ
1 ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ
2 ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ
ਤੀਤà©à¨¸ ਨੂੰ
ਫ਼ਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ
ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਨੂੰ
ਯਾਕੂਬ
1 ਪਤਰਸ
2 ਪਤਰਸ
1 ਯੂਹੰਨਾ
2 ਯੂਹੰਨਾ
3 ਯੂਹੰਨਾ
ਯਹੂਦਾਹ
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ
Chapter
Verse
Go
Prev
Punjabi Bible
Next
ਗਲਾਤੀਆਂ ਨੂੰ : 4
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹਾਂ, “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇੱਕ ਵਾਰਸ ਨਾਬਾਲਗ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ ਉਹ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਨਾਲੋਂ ਬਹà©à¨¤à¨¾ ਵਖਰਾ ਨਹੀਂ ਹà©à©°à¨¦à¨¾à¥¤ ਜੇਕਰ ਵਾਰਸ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਮਾਲਕ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ।
ਕਿਉਂ? ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੇ ਬਚਪਨੇ ਵੇਲੇ, ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦੇਖ à¨à¨¾à¨² ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਨਿਰਧਾਰਤ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਪਹà©à©°à¨šà¨¦à¨¾ ਹੈ, ਉਹ ਅਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵੀ ਇਵੇਂ ਹੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਵੀ ਕਦੇ ਬਚਿਆਂ ਵਰਗੇ ਸਾਂ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਦà©à¨¨à©€à¨†à¨‚ ਦੇ ਵਿਅਰਥ ਰਿਵਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਸਾਂ। “ਪਰ ਜਦੋਂ ਠੀਕ ਸਮਾਂ ਆਇਆ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਨੇ ਆਪਣਾ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਘੱਲ ਦਿੱਤਾ।
ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਦਾ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਜੰਮਿਆ ਸੀ। ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਦਾ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਨੇਮ ਦੇ ਨਿਯਤà©à¨°à¨£ ਹੇਠਜਿਉਂਇਆ।
ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਨੇਮ ਦੇ ਅਦੀਨ ਰਹਿ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਜ਼ਾਦੀ ਲਿਆ ਸਕੇ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਦਾ ਮੰਤਵ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਬਨਾਉਣਾ ਸੀ।
ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋ ਉਸੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਨੇ ਸਾਡੇ ਹਿਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਦੇ ਆਤਮੇ ਨੂੰ ਘਲਿਆ। ਆਤਮਾ ਕà©à¨°à¨²à¨¾à¨‰à¨‚ਦਾ ਹੈ, “ਪਿਤਾ, ਪਿਆਰੇ ਪਿਤਾ।â€
ਇਸ ਲਈ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹà©à¨£ ਅਤੀਤ ਦੀ ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਨਹੀਂ ਹੋ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋ। ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਸਦਾ ਉਸਨੇ ਵਾਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਕਿਉਂਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਉਸਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋ।
ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜਾਣਦੇ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਵਾਸਤਵਿਕ ਨਹੀਂ ਸਨ।
ਪਰ ਹà©à¨£ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਅਸਲੀ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਸੱਚਮà©à¨š ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਹੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਅਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਹੈ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਨਿਤਾਣੇ ਅਤੇ ਫ਼ਜ਼ੂਲ ਨੇਮਾਂ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਜਿਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਦਾ ਅਨà©à¨¸à¨°à¨£ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮà©à¨¢ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ? ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹà©à¨£ ਫ਼ੇਰ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਬਨਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?
ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹਾਲੇ ਵੀ ਖਾਸ ਦਿਨਾਂ, ਮਹੀਨਿਆਂ, ਰà©à©±à¨¤à¨¾à¨‚ ਅਤੇ ਸਾਲਾਂ ਨੂੰ ਮਹਤਤਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋ।
ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¥à©‹à¨‚ ਇਸ ਲਈ ਡਰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਲਈ ਮੇਰਾ ਕਾਰਜ ਜ਼ਾਇਆ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
à¨à¨°à¨¾à¨µà©‹ ਅਤੇ à¨à©ˆà¨£à©‹ ਮੈਂ ਵੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਵਰਗਾ ਹੀ ਸਾਂ; ਇਸ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੇ ਵਰਗੇ ਬਣ ਜਾਵੋ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪਹਿਲਾਂ ਮੇਰੇ ਉੱਪਰ ਬਹà©à¨¤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਸੀ।
ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਮੈਂ ਪਹਿਲੀ ਬਾਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਕਿਉਂ ਆਇਆ ਸਾਂ। ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਬਿਮਾਰ ਸਾਂ। ਇਹ ਉਦੋਂ ਸੀ ਜਦੋਂ, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਸ਼à©à¨ ਸਮਾਚਾਰ ਦਾ ਪà©à¨°à¨šà¨¾à¨° ਕੀਤਾ ਸੀ।
ਮੇਰੀ ਬਿਮਾਰੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਉੱਪਰ ਬੋਠਸੀ। ਪਰ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਨਫ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਈ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮੈਨੂੰ ਵਾਪਸ ਚਲੇ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮੇਰੀ ਇਸ ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਆਉ-à¨à¨—ਤ ਕੀਤੀ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਵੱਲੋਂ ਆਇਆ ਕੋਈ ਦੂਤ ਹੋਵਾਂ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮੈਂਨੂੰ ਇਉਂ ਪà©à¨°à¨µà¨¾à¨¨ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਖà©à¨¦ ਮਸੀਹ ਹੋਵਾਂ।
ਉਦੋਂ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਬਹà©à¨¤ ਖà©à¨¸à¨¼ ਸੀ ਉਹ ਖà©à¨¸à¨¼à©€ ਹà©à¨£ ਕਿਥੇ ਹੈ? ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਹਰ ਸੰà¨à¨µ ਜਤਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਸੀ। ਜੇਕਰ ਸੰà¨à¨µ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਤਾਂ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਆਪਣੀਆਂ ਅਖਾਂ ਬਾਹਰ ਖਿਚ ਲੈਂਦੇ ਅਤੇ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੰਦੇ।
ਕੀ ਹà©à¨£ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਦà©à¨¸à¨¼à¨®à¨£ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਰਿਹਾਂ।
ਉਹੀ ਲੋਕੀਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਉਤੇਜਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਪਰ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਦਾ ਮੰਤਵ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਹ ਲੋਕੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਸਾਡੇ ਵਿਰà©à©±à¨§ ਜਾਣ ਲਈ ਪà©à¨°à©‡à¨°à¨¿à¨¤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਹ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹਨ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕੇਵਲ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਦਾ ਹੀ ਅਨà©à¨¸à¨°à¨£ ਕਰੋ ਨਾ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਦਾ।
ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਅੰਦਰ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦਰਸ਼ਾਉਣਾ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਪਰ ਉਦੋਂ ਹੀ ਜਦੋਂ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਦਾ ਮੰਤਵ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਗੱਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੱਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਉਦੋਂ ਵੀ ਸੱਚੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨਾਲ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਦੋਂ ਵੀ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹਾਂ।
ਮੇਰੇ ਬਚਿਓ, ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਫ਼ੇਰ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਲਈ ਉਸੇ ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਦਾ ਦà©à¨– ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਦਾ ਕੋਈ ਜਨਣੀ ਬੱਚੇ ਦੇ ਜਨਮ ਸਮੇਂ ਅਨà©à¨à¨µ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਮੈਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂਗਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸੱਚਮà©à¨š ਮਸੀਹ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਬਣ ਜਾਂਦੇ।
ਮੈਂ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਹà©à¨£ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨਾਲ ਹੋ ਸਕਾਂ। ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨਜ਼ਦੀਕ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਇਦ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦਾ ਆਪਣਾ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ। ਹà©à¨£ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਾਂ।
ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਵਿੱਚੋਂ ਕà©à¨ ਲੋਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੂਸਾ ਦੇ ਨੇਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਣਾ ਲੋਚਦੇ ਹਨ। ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਨੇਮ ਕੀ ਆਖ਼ਦਾ ਹੈ?
ਪੋਥੀਆਂ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਦੋ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਸਨ। ਇੱਕ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਦੀ ਮਾਂ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਔਰਤ ਸੀ। ਦੂਸਰੇ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਦੀ ਮਾਂ ਅਜ਼ਾਦ ਔਰਤ ਸੀ।
ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਔਰਤ ਤੋਂ ਜਨਮਿਆਂ ਪà©à©±à¨¤à¨°, ਆਮ ਇਨਸਾਨੀ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਜਨਮਿਆ ਸੀ। ਪਰ ਅਜ਼ਾਦ ਔਰਤ ਤੋਂ ਜਨਮਿਆ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਉਸ ਵਾਦੇ ਕਾਰਣ ਜਨਮਿਆ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ।
ਇਹ ਸੱਚੀ ਕਹਾਣੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਦੋਵੇਂ ਔਰਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਅਤੇ ਮਨà©à©±à¨–ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੀਤੇ ਗਠਦੋ ਕਰਾਰ ਵਾਂਗ ਹਨ। ਇੱਕ ਕਰਾਰ ਸੀਨਾਈ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਇਸ ਕਰਾਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ ਉਹ ਗà©à¨²à¨¾à¨®à¨¾à¨‚ ਵਰਗੇ ਹਨ। ਹਾਜਰਾ ਨਾਮੇ ਮਾਂ ਉਸ ਕਰਾਰ ਵਰਗੀ ਹੈ।
ਇਸੇ ਲਈ ਹਾਜਰਾ ਅਰਬ ਵਿੱਚ ਸੀਨਾਈ ਪਰਬਤ ਵਰਗੀ ਹੈ। ਹਾਜਰਾ ਮੌਜੂਦ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਇੱਕ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਵਸਨੀਕ ਨੇਮ ਦੇ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਹਨ।
ਪਰ ਸà©à¨°à¨—à©€ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਉਸ ਅਜ਼ਾਦ ਔਰਤ ਵਰਗਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਡੀ ਮਾਂ ਹੈ।
ਪੋਥੀਆਂ ਵਿੱਚ ਇਉਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ;“ਖà©à¨¸à¨¼ ਹੋ, ਬਾਂਠਔਰਤ।ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਨਮਿਆ।ਤੂੰ ਜਿਸਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਸੂਤਕੀ ਪੀੜਾ ਅਨà©à¨à¨µ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ,ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਚੀਕ ਅਤੇ ਰੌਲਾ ਪਾ।ਜਿਹੜੀ ਔਰਤ ਤਿਆਗੀ ਹੋਈ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਉਸਔਰਤ ਨਾਲੋਂ ਵਧ ਬੱਚੇ ਹੋਣਗੇ ਜਿਸ ਕੋਲ ਉਸਦਾ ਪਤੀ ਹੈ।â€
ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਆਮ ਇਨਸਾਨੀ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਜਨਮਿਆ ਸੀ। ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਪà©à©±à¨¤à¨°, ਇਸਹਾਕ, ਪਰਮੇਸ਼à©à¨° ਦੇ ਵਾਦੇ ਕਾਰਣ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਜਨਮਿਆ ਸੀ। ਮੇਰੇ à¨à¨°à¨¾à¨µà©‹ ਅਤੇ à¨à©ˆà¨£à©‹, ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਵੀ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨‚ ਵਾਦੇ ਤੋਂ ਜਨਮੇ ਬੱਚੇ ਹੋ। ਆਮ ਇਨਸਾਨੀ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਜਨਮੇ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਨੇ ਦੂਸਰੇ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਨਾਲ ਦੂਰ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ। ਅੱਜ ਵੀ ਇਵੇਂ ਹੀ ਹੈ।
ਪਰ ਪੋਥੀ ਕੀ ਆਖਦੀ ਹੈ? “ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਔਰਤ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਧਕ ਦਿਓ। ਅਜ਼ਾਦ ਔਰਤ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਪà©à©±à¨¤à¨° ਉਸ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜੀ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਹੈ।†ਪਰ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਔਰਤ ਕà©à¨ ਵੀ ਹਾਸਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।†ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ à¨à¨°à¨¾à¨µà©‹ ਅਤੇ à¨à©ˆà¨£à©‹ ਅਸੀਂ ਗà©à¨²à¨¾à¨® ਔਰਤ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਅਜ਼ਾਦ ਔਰਤ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ।
×
×
Save
Close