BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Casting all your care upon him; for he careth for you.
1 Peter: 5:7
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
Sáng thế Ký
Xuất Ê dÃp tô Ký
Lê vi Ký
Dân số Ký
Phục truyá»n Luáºt lệ Ký
Giô suê
Ru tơ
1 Sa mu ên
2 Sa mu ên
1 Các Vua
2 Các Vua
1 SỠký
2 SỠký
Ê xơ ra
Nê hê mi
Ê xơ tê
Gióp
Thi thiên
Châm ngôn
Truyá»n đạo
Nhã ca
Ê sai
Giê rê mi
Ca thương
Ê xê chi ên
Äa ni ên
Ô sê
Giô ên
A mốt
Ãp Ä‘ia
Giô na
Mi chê
Na hum
Ha ba cúc
Sô phô ni
A ghê
Xa cha ri
Ma la chi
Ma thi Æ¡
Mác
Lu ca
Giăng
Công vụ các Sứ đồ
Rô ma
1 Cô rinh tô
2 Cô rinh tô
Ga la ti
Ê phê sô
Phi lÃp
Cô lô se
1 Tê sa lô ni ca
2 Tê sa lô ni ca
1 Ti mô thê
2 Ti mô thê
TÃt
Phi lê môn
Hê bơ rơ
Gia cơ
1 Phi e rơ
2 Phi e rơ
1 Giăng
2 Giăng
3 Giăng
Giu đe
Khải huyá»n
Chapter
Verse
Go
Prev
The Vietnamese Bible
Next
Giô suê : 22
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Bấy giá», Giô-suê gá»i ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se,
mà nói rằng: Các ngươi đã giữ theo má»i Ä‘iá»u Môi-se, tôi-tá»› cá»§a Äức Giê-hô-va, truyá»n cho các ngươi, và có vâng theo tiếng ta trong má»i Ä‘iá»u ta dặn-biểu.
Trong khoảng lâu ngà y nay, các ngươi không có bá» anh em mình cho đến ngà y nay, và có vâng-giữ má»i Ä‘iá»u phải vâng-giữ, tức là mạng-lịnh cá»§a Giê-hô-va Äức Chúa Trá»i các ngươi.
Nên bây giá», Giê-hô-va Äức Chúa Trá»i các ngươi ban sá»± an-nghỉ cho anh em các ngươi, y như lá»i Ngà i đã phán. Váºy, hãy Ä‘i trở vá» trại các ngươi trong xứ thuá»™c vá» các ngươi, mà Môi-se, tôi tá»› cá»§a Äức Giê-hô-va, đã ban cho các ngươi ở bên kia sông Giô-Ä‘anh.
Song phải cẩn-tháºn là m theo Ä‘iá»u-răn và luáºt-pháp mà Môi-se, tôi-tá»› cá»§a Äức Giê-hô-va, đã truyá»n cho các ngươi, tức là thương-yêu Giê-hô-va Äức Chúa Trá»i các ngươi, Ä‘i theo đưá»ng-lối Ngà i, giữ các Ä‘iá»u-răn Ngà i, trÃu-mến Ngà i, và hết lòng hết ý phục-sá»± Ngà i.
Giô-suê bèn chúc phước cho há», rồi cho há» vá»; há» Ä‘á»u trở vá» trại mình.
Vả, Môi-se đã ban cho phân ná»a chi-phái Ma-na-se má»™t sản-nghiệp ở tại Ba-san; còn Giô-suê ban cho phân ná»a kia má»™t sản-nghiệp chung vá»›i anh em mình ở bên nầy sông Giô-Ä‘anh, vá» phÃa tây. Khi Giô-suê cho chúng trở vá» trại mình, thì chúc phước cho,
và nói rằng: Các ngươi trở vá» trại mình có Ä‘em cá»§a-cải rất nhiá»u, có lắm bầy súc-váºt, cùng và ng, bạc, đồng, sắt, và áo-xống phá»§-phê; hãy chia cho anh em mình cá»§a-cướp được nÆ¡i thù-nghịch các ngươi.
Váºy, ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se lìa dân Y‑sÆ¡-ra-ên tại Si-lô ở xứ Ca-na-an, đặng trở vá» Ga-la-át, là sản-nghiệp mình, mà mình đã nháºn lấy theo mạng-lịnh cá»§a Äức Giê-hô-va cáºy Môi-se truyá»n cho.
Khi đến trong địa-hạt Giô-Ä‘anh thuá»™c vá» xứ Ca-na-an, thì ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se láºp má»™t bà n-thá» tại đó gần sông Giô-Ä‘anh; bà n-thỠấy xem thấy rất cao lá»›n.
Dân Y‑sÆ¡-ra-ên nghe được ngưá»i ta nói rằng: Kìa, ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se đã láºp má»™t bà n-thá» trong địa-hạt Giô-Ä‘anh đối ngang xứ Ca-na-an, bên cạnh dân Y‑sÆ¡-ra-ên.
Khi dân Y‑sÆ¡-ra-ên hay được Ä‘iá»u đó, cả há»™i-chúng Y‑sÆ¡-ra-ên bèn hiệp lại tại Si-lô, đặng kéo lên hãm đánh há».
Dân Y‑sÆ¡-ra-ên sai Phi-nê‑a, con trai thầy tế-lá»… Ê‑lê-a-sa, đến cùng ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se tại xứ Ga-la-át;
cÅ©ng có mưá»i trưởng-tá»™c theo ngưá»i, má»™t trưởng-tá»™c cho má»—i chi-phái Y‑sÆ¡-ra-ên; má»—i ngưá»i trong há» là trưởng-tá»™c cá»§a hà ng ngà n ngưá»i Y‑sÆ¡-ra-ên.
Chúng đến gần ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se trong xứ Ga-la-át, mà nói rằng:
Cả há»™i-chúng cá»§a Äức Giê-hô-va có há»i như vầy: Sá»± bất-trung nầy mà các ngươi đã phạm cùng Äức Chúa Trá»i cá»§a Y‑sÆ¡-ra-ên là chi? Vì sao ngà y nay các ngươi bá» Äức Giê-hô-va, mà láºp má»™t bà n-thỠđặng phản-nghịch cùng Äức Giê-hô-va?
Tá»™i-ác cá»§a Phê‑ô gây vạ cho cả há»™i-chúng cá»§a Äức Giê-hô-va, mà đến bây giá» chúng ta chưa rá»a sạch được, há là má»™t việc nhá» má»n cho chúng ta sao?
Ngà y nay các ngươi lại bá» Äức Giê-hô-va ư! Vả, nếu ngà y nay các ngươi phản-nghịch cùng Äức Giê-hô-va, ngà y mai chắc Ngà i sẽ nổi giáºn cùng cả há»™i-chúng Y‑sÆ¡-ra-ên.
Song nếu đất các ngươi nháºn được bị ô‑uế, thì hãy Ä‘i qua đất mà Äức Giê-hô-va đã chiếm lấy, là nÆ¡i đã láºp Ä‘á»n-tạm cá»§a Äức Giê-hô-va, và hãy láºp nghiệp ở giữa chúng ta; nhưng chá»› phản-nghịch cùng Äức Giê-hô-va, và đừng phân-rẽ chúng ta ra, mà láºp má»™t bà n-thá» kình-địch cùng bà n-thá» cá»§a Giê-hô-va Äức Chúa Trá»i chúng ta.
A‑can, con trai Xê-rách, há chẳng có phạm má»™t tá»™i bất-trung vá» váºt đáng diệt, và cÆ¡n thạnh-ná»™ cá»§a Äức Giê-hô-va há chẳng nổi phừng cùng cả há»™i-chúng Y‑sÆ¡-ra-ên sao? Và ngưá»i ấy chẳng phải má»™t mình chết vì tá»™i mình đâu!
Bấy giá», ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se đáp cùng trưởng-tá»™c hà ng ngà n ngưá»i Y‑sÆ¡-ra-ên, mà rằng:
Giê-hô-va, Äức Chúa Trá»i toà n-năng, Giê-hô-va, Äức Chúa Trá»i toà n-năng biết Ä‘iá»u đó, và Y‑sÆ¡-ra-ên sẽ rõ! Nếu ấy là phản-nghịch, nếu là bất-trung cùng Äức Giê-hô-va, thì ngà y nay chá»› cứu chúng tôi!
Nếu chúng tôi có láºp má»™t bà n-thỠđặng lìa-bá» Äức Giê-hô-va, nếu để dâng cá»§a-lá»… thiêu, cá»§a-lá»… chay, và cá»§a-lá»… thù-ân tại đó, nguyện chánh Äức Giê-hô-va đòi lại chúng tôi!
Chúng tôi có ý láºp bà n-thá», vì chúng tôi sợ con-cháu cá»§a anh em má»™t mai nói cùng con-cháu chúng tôi rằng: Các ngươi có chi chung cùng Giê-hô-va, Äức Chúa Trá»i cá»§a Y‑sÆ¡-ra-ên?
Hỡi con-cháu Ru-bên, con-cháu Gát, Äức Giê-hô-va đã đặt sông Giô-Ä‘anh là m giá»›i-hạn giữa chúng ta và các ngươi; các ngươi chẳng có phần chi nÆ¡i Äức Giê-hô-va! Như váºy con-cháu cá»§a anh em sẽ là m cho con-cháu chúng tôi thôi kÃnh-sợ Äức Giê-hô-va.
Bởi cá»› đó, chúng tôi có nói rằng: Chúng ta hãy láºp má»™t bà n-thá», chẳng phải để dâng cá»§a-lá»… thiêu hay là dâng hi-sinh;
nhưng để là m chứng giữa chúng tôi và anh em cùng con-cháu sau chúng ta rằng chúng tôi dùng cá»§a-lá»… thiêu, cá»§a-lá»… chuá»™c tá»™i và cá»§a-lá»… thù-ân mà giữ cuá»™c thá»-phượng cá»§a Äức Giê-hô-va trước mặt Ngà i; hầu cho vá» sau con-cháu anh em không nói cùng con-cháu chúng tôi rằng: Các ngươi không có phần nÆ¡i Äức Giê-hô-va!
Lại chúng tôi có nói: Khi nà o há» sẽ nói Ä‘iá»u đó cùng chúng tôi, hay là nói cùng con-cháu sau chúng tôi, thì chúng tôi sẽ nói: Hãy xem hình-dạng bà n-thá» Äức Giê-hô-va, mà tổ-phụ chúng ta đã láºp, nà o phải dùng cho cá»§a-lá»… thiêu hay là dâng hi-sinh, nhưng để là m chứng giữa chúng tôi và các ngươi!
Chúng tôi ngà y nay quyết không có ý phản-nghịch cùng Äức Giê-hô-va và lìa-bá» Ngà i, mà láºp má»™t bà n-thá» khác hÆ¡n bà n-thá» trước mặt Ä‘á»n-tạm cá»§a Giê-hô-va Äức Chúa Trá»i chúng ta, đặng dùng nó dâng cá»§a-lá»… thiêu, cá»§a-lá»… chay, và những hi-sinh.
Khi thầy tế-lá»… Phi-nê‑a, các mục-bá cá»§a há»™i-chúng, các quan-trưởng cá»§a hà ng ngà n ngưá»i Y‑sÆ¡-ra-ên Ä‘i theo ngưá»i, đã nghe những lá»i cá»§a ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và phân ná»a chi-phái Ma-na-se nói, thì Ä‘á»u lấy là m bằng lòng.
Phi-nê‑a, con trai thầy tế-lá»… Ê‑lê-a-sa, nói cùng ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát, và ngưá»i Ma-na-se, mà rằng: Ngà y nay chúng tôi biết rằng Äức Giê-hô-va ngá»± giữa chúng ta, vì các ngươi không có phạm tá»™i bất-trung nầy cùng Äức Giê-hô-va; như váºy các ngươi đã giải-cứu dân Y‑sÆ¡-ra-ên khá»i tay Äức Giê-hô-va.
Phi-nê‑a, con trai thầy tế-lá»… Ê‑lê-a-sa, cùng các quan-trưởng từ-giã ngưá»i Ru-bên, ngưá»i Gát ở xứ Ga-la-át, trở vá» xứ Ca-na-an cùng dân Y‑sÆ¡-ra-ên, thuáºt lại Ä‘iá»u đã xảy qua.
Việc nầy dân Y‑sÆ¡-ra-ên lấy là m đẹp lòng; chúng bèn ngợi-khen Äức Chúa Trá»i, và chẳng còn toan kéo lên đánh ngưá»i Ru-bên và ngưá»i Gát, đặng tà n-hại xứ hỠở,
Vì váºy, ngưá»i Ru-bên và ngưá»i Gát đặt tên bà n-thá» là Ết, vì nói rằng nó là m chứng giữa chúng ta rằng Giê-hô-va là Äức Chúa Trá»i.
×
×
Save
Close