BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Casting all your care upon him; for he careth for you.
1 Peter: 5:7
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
Sáng thế Ký
Xuất Ê dÃp tô Ký
Lê vi Ký
Dân số Ký
Phục truyá»n Luáºt lệ Ký
Giô suê
Ru tơ
1 Sa mu ên
2 Sa mu ên
1 Các Vua
2 Các Vua
1 SỠký
2 SỠký
Ê xơ ra
Nê hê mi
Ê xơ tê
Gióp
Thi thiên
Châm ngôn
Truyá»n đạo
Nhã ca
Ê sai
Giê rê mi
Ca thương
Ê xê chi ên
Äa ni ên
Ô sê
Giô ên
A mốt
Ãp Ä‘ia
Giô na
Mi chê
Na hum
Ha ba cúc
Sô phô ni
A ghê
Xa cha ri
Ma la chi
Ma thi Æ¡
Mác
Lu ca
Giăng
Công vụ các Sứ đồ
Rô ma
1 Cô rinh tô
2 Cô rinh tô
Ga la ti
Ê phê sô
Phi lÃp
Cô lô se
1 Tê sa lô ni ca
2 Tê sa lô ni ca
1 Ti mô thê
2 Ti mô thê
TÃt
Phi lê môn
Hê bơ rơ
Gia cơ
1 Phi e rơ
2 Phi e rơ
1 Giăng
2 Giăng
3 Giăng
Giu đe
Khải huyá»n
Chapter
Verse
Go
Prev
The Vietnamese Bible
Next
Giăng : 4
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Khi Chúa đã hay rằng ngưá»i Pha-ri-si có nghe đồn Ngà i gá»i và là m phép báp-têm được nhiá»u môn-đồ hÆ¡n Giăng,
(kỳ thiệt không phải chÃnh Äức Chúa Jêsus là m phép báp-têm, nhưng là môn-đồ Ngà i),
thì Ngà i lìa xứ Giu-đê trở vỠxứ Ga-li-lê.
Vả, Ngà i phải đi ngang qua xứ Sa-ma-ri.
Váºy Ngà i đến má»™t thà nh thuá»™c vá» xứ Sa-ma-ri, gá»i là Si-kha, gần đồng-ruá»™ng mà Gia-cốp cho Giô-sép là con mình.
Tại đó có cái giếng Gia-cốp. Nhân Ä‘i đà ng má»i-mệt, Äức Chúa Jêsus ngồi gần bên giếng; bấy giỠđộ chừng giá» thứ sáu.
Má»™t ngưá»i đà n-bà Sa-ma-ri đến múc nước. Äức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy cho ta uống.
Vì môn đồ Ngà i đã đi ra phố đặng mua đồ-ăn.
Ngưá»i đà n-bà Sa-ma-ri thưa rằng: Ủa kìa! Ông là ngưá»i Giu-Ä‘a, mà lại xin uống nước cùng tôi, là má»™t ngưá»i đà n-bà Sa-ma-ri sao? (Số là , dân Giu-Ä‘a chẳng há» giao-thiệp vá»›i dân Sa-ma-ri.)
Äức Chúa Jêsus đáp rằng: Và bằng ngươi biết sá»± ban-cho cá»§a Äức Chúa Trá»i, và biết ngưá»i nói: "Hãy cho ta uống" là ai, thì chắc ngươi sẽ xin ngưá»i cho uống, và ngưá»i sẽ cho ngươi nước sống.
Ngưá»i đà n-bà thưa: Hỡi Chúa, Chúa không có gì mà múc, và giếng thì sâu, váºy bởi đâu có nước sống ấy?
Tổ-phụ chúng tôi là Gia-cốp để giếng nầy lại cho chúng tôi, chÃnh ngưá»i uống giếng nầy, cả đến con cháu cùng các bầy váºt ngưá»i nữa, váºy Chúa há lá»›n hÆ¡n Gia-cốp sao?
Äức Chúa Jêsus đáp rằng: Phà m ai uống nước nầy vẫn còn khát mãi;
nhưng uống nước ta sẽ cho, thì chẳng há» khát nữa. Nước ta cho sẽ thà nh má»™t mạch nước trong ngưá»i đó, văng ra cho đến sá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»i.
Ngưá»i đà n-bà thưa: Lạy Chúa, xin cho tôi nước ấy, để cho tôi không khát và không đến đây múc nước nữa.
Äức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy Ä‘i, gá»i chồng ngươi, rồi trở lại đây.
Ngưá»i đà n-bà thưa rằng: Tôi không có chồng. Äức Chúa Jêsus lại phán: Ngươi nói rằng: Tôi không có chồng, là phải lắm;
vì ngươi đã có năm Ä‘á»i chồng, còn ngưá»i mà ngươi hiện có, chẳng phải là chồng ngươi; Ä‘iá»u đó ngươi đã nói tháºt váºy.
Ngưá»i đà n-bà thưa rằng: Lạy Chúa, tôi nhìn thấy Chúa là má»™t đấng tiên-tri.
Tổ-phụ chúng tôi đã thá»-lạy trên hòn núi nầy; còn dân Giu-Ä‘a lại nói rằng nÆ¡i đáng thá»-lạy là tại thà nh Giê-ru-sa-lem.
Äức Chúa Jêsus phán rằng: Hỡi ngưá»i đà n-bà , hãy tin ta, giỠđến, khi các ngươi thá»-lạy Cha, chẳng tại trên hòn núi nầy, cÅ©ng chẳng tại thà nh Giê-ru-sa-lem.
Các ngươi thá»-lạy sá»± các ngươi không biết, chúng ta thá»-lạy sá»± chúng ta biết, vì sá»± cứu-rá»—i bởi ngưá»i Giu-Ä‘a mà đến.
Nhưng giá» hầu đến, và đã đến rồi, khi những kẻ thá»-phượng tháºt lấy tâm-thần và lẽ tháºt mà thá»-phượng Cha: Ấy đó là những kẻ thá»-phượng mà Cha ưa-thÃch váºy.
Äức Chúa Trá»i là Thần, nên ai thá»-lạy Ngà i thì phải lấy tâm-thần và lẽ tháºt mà thá»-lạy.
Ngưá»i đà n-bà thưa: Tôi biết rằng Äấng Mê-si (nghÄ©a là Äấng Christ) phải đến; khi Ngà i đã đến, sẽ rao truyá»n má»i việc cho chúng ta.
Äức Chúa Jêsus phán rằng: Ta, ngưá»i Ä‘ang nói vá»›i ngươi đây, chÃnh là Äấng đó.
Khi đó, môn-đồ tá»›i, Ä‘á»u sững-sá» vá» Ngà i nói vá»›i má»™t ngưá»i đà n-bà ; nhưng chẳng ai há»i rằng: Thầy há»i ngưá»i ấy Ä‘iá»u chi? Hay là : Sao thầy nói vá»›i ngưá»i?
Ngưá»i đà n-bà bèn bá» cái vò cá»§a mình lại và và o thà nh, nói vá»›i ngưá»i tại đó rằng:
Hãy đến xem má»™t ngưá»i đã bảo tôi má»i Ä‘iá»u tôi đã là m; ấy chẳng phải là Äấng Christ sao?
Chúng bèn từ trong thà nh ra và đến cùng Äức Chúa Jêsus.
Song le, môn-đồ nà i-nỉ một bên Ngà i mà rằng: Thưa thầy, xin hãy ăn.
Ngà i đáp rằng: Ta có một thứ lương-thực để nuôi mình mà các ngươi không biết.
Váºy môn-đồ nói vá»›i nhau rằng: Có ai đã Ä‘em chi cho thầy ăn chăng?
Äức Chúa Jêsus phán rằng: Äồ-ăn cá»§a ta tức là là m theo ý‑muốn cá»§a Äấng sai ta đến, và là m trá»n công-việc Ngà i.
Các ngươi há chẳng nói rằng còn bốn tháng nữa thì tới mùa gặt sao? Song ta nói với các ngươi: Hãy nhướng mắt lên và xem đồng-ruộng, đã và ng sẵn cho mùa gặt.
Con gặt đã lãnh tiá»n công mình và thâu-chứa hoa-lợi cho sá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»i, hầu cho ngưá»i gieo giống và con gặt được cùng nhau vui-vẻ.
Vì đây ngưá»i ta có thể nói rằng: Ngưá»i nầy thì gieo, ngưá»i kia thì gặt, là rất phải.
Ta đã sai các ngươi gặt nÆ¡i mình không là m; kẻ khác đã là m, còn các ngươi thì đã và o tiếp lấy công-lao cá»§a há».
Có nhiá»u ngưá»i Sa-ma-ri ở thà nh đó tin Ngà i, vì cá»› lá»i đà n-bà đã là m chứng vá» Ngà i mà rằng: Ngà i đã bảo tôi má»i Ä‘iá»u tôi đã là m.
Váºy, các ngưá»i Sa-ma-ri đã đến cùng Ngà i, xin Ngà i và o trá» nÆ¡i mình; Ngà i bèn ở lại đó hai ngà y.
Khi đã nghe lá»i Ngà i rồi, ngưá»i tin Ngà i cà ng đông hÆ¡n nữa.
Há» nói vá»›i ngưá»i đà n-bà rằng: Ấy không còn phải vì Ä‘iá»u ngươi đã nói vá»›i chúng ta mà chúng ta tin đâu; vì chÃnh chúng ta đã nghe Ngà i, và biết rằng chÃnh Ngà i tháºt là Cứu-Chúa cá»§a thế-gian.
Khá»i hai ngà y ấy, Äức Chúa Jêsus từ đó Ä‘i qua xứ Ga-li-lê
(vì chÃnh Ngà i đã phán rằng má»™t ngưá»i tiên-tri chẳng bao giỠđược tôn-kÃnh trong quê-hương mình).
Khi đã đến xứ Ga-li-lê, Ngà i được dân xứ ấy tiếp-rước tá»-tế, bởi dân đó đã thấy má»i Ä‘iá»u Ngà i là m tại thà nh Giê-ru-sa-lem trong ngà y lá»…; vì há» cÅ©ng có Ä‘i dá»± lá»….
Váºy, Ngà i lại đến thà nh Ca-na, trong xứ Ga-li-lê, là nÆ¡i Ngà i đã hóa nước thà nh rượu. Nguyên ở tại thà nh Ca-bê-na-um, có má»™t quan thị-vệ kia, con trai ngưá»i mắc bệnh.
Quan đó nghe Äức Chúa Jêsus đã từ xứ Giu-đê đến xứ Ga-li-lê, bèn tìm đến và xin Ngà i xuống đặng chữa cho con mình gần chết.
Äức Chúa Jêsus phán rằng: Nếu các ngươi không thấy phép lạ và điá»m lạ, thì các ngươi chẳng tin!
Quan thị-vệ trả lá»i rằng: Lạy Chúa, xin Chúa xuống trước khi con tôi chưa chết!
Äức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy Ä‘i, con cá»§a ngươi sống. Ngưá»i đó tin lá»i Äức Chúa Jêsus đã phán cho mình, bèn Ä‘i.
Ngưá»i Ä‘ang Ä‘i dá»c đà ng, các đầy-tá»› ngưá»i đến đón mà rằng. Con trai chá»§ sống.
Ngưá»i bèn há»i há» con trai mình đã thấy khá nhằm giá» nà o. Há» trả lá»i rằng: Bữa qua, hồi giá» thứ bảy, cÆ¡n rét lui khá»i.
Ngưá»i cha nháºn biết rằng ấy là chÃnh giỠđó Äức Chúa Jêsus đã phán cùng mình rằng: Con cá»§a ngươi sống; thì ngưá»i vá»›i cả nhà đá»u tin.
Ấy là phép lạ thứ hai mà Äức Chúa Jêsus đã là m, khi Ngà i từ xứ Giu-đê trở vá» xứ Ga-li-lê.
×
×
Save
Close