BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Casting all your care upon him; for he careth for you.
1 Peter: 5:7
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
Sáng thế Ký
Xuất Ê dÃp tô Ký
Lê vi Ký
Dân số Ký
Phục truyá»n Luáºt lệ Ký
Giô suê
Ru tơ
1 Sa mu ên
2 Sa mu ên
1 Các Vua
2 Các Vua
1 SỠký
2 SỠký
Ê xơ ra
Nê hê mi
Ê xơ tê
Gióp
Thi thiên
Châm ngôn
Truyá»n đạo
Nhã ca
Ê sai
Giê rê mi
Ca thương
Ê xê chi ên
Äa ni ên
Ô sê
Giô ên
A mốt
Ãp Ä‘ia
Giô na
Mi chê
Na hum
Ha ba cúc
Sô phô ni
A ghê
Xa cha ri
Ma la chi
Ma thi Æ¡
Mác
Lu ca
Giăng
Công vụ các Sứ đồ
Rô ma
1 Cô rinh tô
2 Cô rinh tô
Ga la ti
Ê phê sô
Phi lÃp
Cô lô se
1 Tê sa lô ni ca
2 Tê sa lô ni ca
1 Ti mô thê
2 Ti mô thê
TÃt
Phi lê môn
Hê bơ rơ
Gia cơ
1 Phi e rơ
2 Phi e rơ
1 Giăng
2 Giăng
3 Giăng
Giu đe
Khải huyá»n
Chapter
Verse
Go
Prev
The Vietnamese Bible
Next
Giê rê mi : 23
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Äức Giê-hô-va phán: Khốn thay cho những kẻ chăn há»§y-diệt và là m tan-lạc bầy chiên cá»§a đồng cá» ta.
Váºy nên, vá» những kẻ chăn-giữ dân Ngà i, thì Giê-hô-va Äức Chúa Trá»i cá»§a Y‑sÆ¡-ra-ên phán như vầy: Các ngươi là m tan-lạc bầy chiên ta, đã Ä‘uổi Ä‘i và không thăm-nom đến; nầy, ta sẽ thăm-phạt các ngươi vá» những việc dữ mình là m, Äức Giê-hô-va phán váºy.
Ta sẽ nhóm những con sót lại cá»§a bầy ta, từ các nước mà ta đã Ä‘uổi chúng nó đến. Ta sẽ Ä‘em chúng nó trở vá» trong chuồng mình; chúng nó sẽ sanh-đẻ thêm nhiá»u.
Ta sẽ láºp lên những kẻ chăn nuôi chúng nó; thì sẽ chẳng sợ chẳng hãi nữa, và không thiếu má»™t con nà o, Äức Giê-hô-va phán váºy.
Äức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngà y đến, bấy giá» ta sẽ dấy lên cho Äa-vÃt má»™t Nhánh công-bình. Ngà i sẽ cai-trị là m vua, lấy cách khôn-ngoan mà ăn‑ở, là m sá»± chánh-trá»±c công-bình trong đất.
ÄÆ°Æ¡ng Ä‘á»i vương đó, Giu-Ä‘a sẽ được cứu; Y‑sÆ¡-ra-ên sẽ ở yên-ổn, và ngưá»i ta sẽ xưng danh Äấng ấy là : Äức Giê-hô-va sá»± công-bình chúng ta!
Äức Giê-hô-va phán: Váºy nên những ngà y đến, bấy giá» ngưá»i ta sẽ chẳng còn nói rằng: Tháºt như Äức Giê-hô-va hằng sống, tức là Äấng đã Ä‘em con-cái Y‑sÆ¡-ra-ên lên khá»i đất Ê‑dÃp-tô.
Nhưng nói rằng: Tháºt như Äức Giê-hô-va hằng sống, tức là Äấng đã Ä‘em lên và dắt dòng-dõi nhà Y‑sÆ¡-ra-ên vá» từ phương bắc, từ các nước mà ta đã Ä‘uổi hỠđến. Chúng nó sẽ ở trong đất mình.
Vá» các tiên-tri: Lòng ta tan-nát trong ta; xương ta thảy Ä‘á»u run-rẩy; ta như ngưá»i say, như ngưá»i xây-xẩm vì rượu, bởi cá»› Äức Giê-hô-va và những lá»i thánh cá»§a Ngà i.
Trong đất đầy những kẻ tà -dâm; vì cá»› bị rá»§a-sả thì đất nên sầu-thảm; những đồng cá» nÆ¡i đồng-vắng Ä‘á»u khô-khan. Ngưá»i ta chạy theo đưá»ng dữ, sức chúng nó là không công-bình;
Vì chÃnh kẻ tiên-tri thầy tế-lá»… Ä‘á»u là ô‑uế, ta thấy sá»± gian-ác chúng nó đến trong nhà ta; Äức Giê-hô-va phán váºy.
Cho nên đưá»ng chúng nó sẽ như nÆ¡i trÆ¡n-trợt trong tối-tăm, sẽ bị Ä‘uổi và vấp-ngã tại đó. Vì đến năm chúng nó bị thăm-phạt, ta sẽ giáng tai-vạ trên chúng nó, Äức Giê-hô-va phán váºy.
Ta đã thấy rõ sá»± Ä‘iên-dại cá»§a bá»n tiên-tri xứ Sa-ma-ri; chúng nó nhân danh Ba-anh mà nói tiên-tri, khiến dân Y‑sÆ¡-ra-ên ta lầm-lạc.
Nhưng, nÆ¡i bá»n tiên-tri ở Giê-ru-sa-lem, ta đã thấy sá»± đáng gá»›m-ghiếc: chúng nó phạm tá»™i tà -dâm, bước theo sá»± giả-dối; chúng nó là m cho cứng-vững tay kẻ dữ, đến ná»—i chẳng ai xây-bá» sá»± ác cá»§a mình. Ta coi chúng nó thảy Ä‘á»u như Sô-đôm, và dân-cư nó như Gô-mô-rÆ¡.
Váºy nên, vá» phần bá»n tiên-tri đó, Äức Giê-hô-va vạn-quân phán như vầy: Nầy, ta sẽ cho chúng nó ăn ngải-cứu và uống máºt-đắng; vì các tiên-tri ở Giê-ru-sa-lem đã là m cho sá»± vô-đạo trà n ra trong cả xứ.
Äức Giê-hô-va vạn-quân phán như vầy: Chá»› nghe những lá»i cá»§a các tiên-tri nói tiên-tri vá»›i các ngươi. Chúng nó dạy cho các ngươi sá»± hư-không, và nói sá»± hiện-thấy bởi lòng mình, chẳng phải bởi miệng Äức Giê-hô-va.
Chúng nó cứ bảo kẻ khinh-dể ta rằng: Äức Giê-hô-va phán, các ngươi sẽ được bình-an. Lại bảo những kẻ bước theo sá»± cứng-cá»i cá»§a lòng mình rằng: Chẳng có tai-há»a nà o sẽ đến trên các ngươi hết.
Váºy ai đã đứng được trong sá»± bà n-luáºn cá»§a Äức Giê-hô-va, để được ngắm-xem và nghe lá»i Ngà i? Ai đã suy-xét và nghe lá»i Ngà i?
Nầy, cÆ¡n giáºn cá»§a Äức Giê-hô-va đã phát ra như bão, như gió lốc, nổ trên đầu những kẻ dữ.
Äức Giê-hô-va chưa là m trá»n ý đã định trong lòng, thì cÆ¡n giáºn cá»§a Ngà i sẽ chẳng trở lại. Trong ngà y sau-rốt, các ngươi sẽ rõ biết sá»± ấy.
Ta chẳng sai những tiên-tri nầy, mà chúng nó đã chạy; ta chẳng phán với, mà đã nói tiên-tri.
Nếu chúng nó có đứng trong sá»± bà n-luáºn ta, thì đã khiến dân ta nghe lá»i ta, và đã là m cho dân từ đưá»ng dữ việc xấu mà trở lại rồi.
Äức Giê-hô-va phán: Ta có phải là Äức Chúa Trá»i ở gần mà không phải là Äức Chúa Trá»i ở xa sao?
Äức Giê-hô-va phán: Có ngưá»i nà o có thể giấu mình trong các nÆ¡i kÃn cho ta đừng thấy chăng? Äức Giê-hô-va phán: Há chẳng phải ta đầy-dẫy các từng trá»i và đất sao?
Ta nghe Ä‘iá»u những kẻ tiên-tri nầy nói, chúng nó nhân danh ta mà nói tiên-tri giả-dối, rằng: Ta có chiêm-bao; tháºt, ta có chiêm-bao!
Những tiên-tri ấy, theo sự dối-trá của lòng mình mà nói tiên-tri, chúng nó có lòng ấy cho đến chừng nà o?
Chúng nó má»—i ngưá»i thuáºt chiêm-bao cùng kẻ lân-cáºn, tưởng sẽ khiến dân quên danh ta cÅ©ng như tổ-phụ chúng nó vì Ba-anh quên danh ta.
Khi tiên-tri nà o có chiêm-bao, hãy thuáºt chiêm-bao ấy Ä‘i; còn kẻ nà o đã lãnh lá»i ta, hãy truyá»n lại lá»i ta cách trung-tÃn! Äức Giê-hô-va phán: RÆ¡m-rạ há xen và o vá»›i lúa mì sao?
Lá»i ta há chẳng như lá»a, như búa Ä‘áºp vỡ đá sao? Äức Giê-hô-va phán váºy.
Váºy nên Äức Giê-hô-va phán rằng: Nầy, ta nghịch cùng những kẻ tiên-tri ăn-cắp lẫn nhau vá» lá»i cá»§a ta.
Äức Giê-hô-va phán: Nầy ta nghịch cùng những kẻ tiên-tri dùng lưỡi mình nói ra, mà rằng: Ngà i phán.
Äức Giê-hô-va phán: Nầy, ta nghịch cùng những kẻ lấy chiêm-bao giả-dối mà nói tiên-tri, thuáºt lại và lấy lá»i dối-trá khoe-khoang mà là m cho dân ta lầm-lạc, nhưng ta không sai và cÅ©ng không bảo chúng nó; chúng nó cÅ©ng không là m Ãch gì cho dân nầy hết, Äức Giê-hô-va phán váºy.
Nếu dân nầy, kẻ tiên-tri hay là thầy tế-lá»…, há»i ngươi rằng: Gánh nặng cá»§a Äức Giê-hô-va là gì? Khá đáp rằng: Gánh nặng gì? Äức Giê-hô-va phán: Ta sẽ từ-bá» các ngươi.
Còn như kẻ tiên-tri, thầy tế-lá»…, và dân sẽ nói rằng: Gánh nặng cá»§a Äức Giê-hô-va, ---_thì ta sẽ phạt ngưá»i ấy và nhà nó.
Váºy, nầy là câu má»—i ngưá»i khá há»i kẻ lân-cáºn mình, má»—i ngưá»i khá há»i anh em mình rằng: Äức Giê-hô-va đã trả lá»i là m sao? Äức Giê-hô-va đã phán thể nà o?
Bấy giá» chá»› nói gánh nặng cá»§a Äức Giê-hô-va nữa; vì lá»i cá»§a má»—i má»™t ngưá»i sẽ là gánh nặng cá»§a nó, vì các ngươi đã là m trái những lá»i cá»§a Äức Chúa Trá»i hằng sống, cá»§a Äức Giê-hô-va vạn-quân, Äức Chúa Trá»i chúng ta.
Váºy ngươi khá há»i kẻ tiên-tri rằng: Äức Giê-hô-va đã trả lá»i cho ngươi là m sao? Hay là : Äức Giê-hô-va đã phán thể nà o?
Nhưng nếu các ngươi nói rằng: Gánh nặng cá»§a Äức Giê-hô-va, ---_bởi cá»› đó, Äức Giê-hô-va phán như vầy: Vì các ngươi nói lá»i nầy: Gánh nặng cá»§a Äức Giê-hô-va, và ta đã sai đến cùng các ngươi đặng bảo các ngươi rằng: Chá»› còn nói rằng: Gánh nặng cá»§a Äức Giê-hô-va, ---_
nhân đó, nầy, ta sẽ quên hẳn các ngươi; ta sẽ bá» các ngươi, và thà nh ta đã ban cho các ngươi và tổ-phụ các ngươi, xa khá»i trước mặt ta.
Ta sẽ khiến các ngươi chịu nhÆ¡-nhuốc Ä‘á»i Ä‘á»i, hổ-thẹn vô-cùng, không bao giá» quên được.
×
×
Save
Close