BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matthew: 11:28
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
Sáng thế Ký
Xuất Ê dÃp tô Ký
Lê vi Ký
Dân số Ký
Phục truyá»n Luáºt lệ Ký
Giô suê
Ru tơ
1 Sa mu ên
2 Sa mu ên
1 Các Vua
2 Các Vua
1 SỠký
2 SỠký
Ê xơ ra
Nê hê mi
Ê xơ tê
Gióp
Thi thiên
Châm ngôn
Truyá»n đạo
Nhã ca
Ê sai
Giê rê mi
Ca thương
Ê xê chi ên
Äa ni ên
Ô sê
Giô ên
A mốt
Ãp Ä‘ia
Giô na
Mi chê
Na hum
Ha ba cúc
Sô phô ni
A ghê
Xa cha ri
Ma la chi
Ma thi Æ¡
Mác
Lu ca
Giăng
Công vụ các Sứ đồ
Rô ma
1 Cô rinh tô
2 Cô rinh tô
Ga la ti
Ê phê sô
Phi lÃp
Cô lô se
1 Tê sa lô ni ca
2 Tê sa lô ni ca
1 Ti mô thê
2 Ti mô thê
TÃt
Phi lê môn
Hê bơ rơ
Gia cơ
1 Phi e rơ
2 Phi e rơ
1 Giăng
2 Giăng
3 Giăng
Giu đe
Khải huyá»n
Chapter
Verse
Go
Prev
The Vietnamese Bible
Next
Giê rê mi : 22
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Äức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy xuống cung vua Giu-Ä‘a, tại đó ngươi khá rao lá»i nầy,
mà rằng: Hỡi vua cá»§a Giu-Ä‘a, ngồi trên ngai Äa-vÃt, ngươi cùng tôi-tá»› ngươi và dân-sá»± ngươi và o các cá»a nầy, hãy nghe lá»i cá»§a Äức Giê-hô-va!
Äức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy là m sá»± chánh-trá»±c và công-bình; cứu kẻ bị cướp khá»i tay ngưá»i ức-hiếp; chá»› là m sá»± thiệt-hại cùng sá»± hiếp-đáp cho ngưá»i trú-ngụ, cho kẻ mồ-côi hoặc ngưá»i góa-bụa, và chá»› là m đổ máu vô-tá»™i trong nÆ¡i nầy.
Vì nếu các ngươi tháºt vâng là m lá»i nầy, thì sẽ có vua ngồi trên ngai Äa-vÃt, cỡi xe và ngá»±a, ngưá»i cùng tôi-tá»› ngưá»i và dân ngưá»i do các cá»a nhà nầy mà và o.
Nhưng nếu các ngươi chẳng khứng nghe lá»i nầy, Äức Giê-hô-va phán, ta chỉ mình mà thá», nhà nầy sẽ thà nh ra hoang-vu.
Äức Giê-hô-va phán vá» nhà vua Giu-Ä‘a như vầy: Ta coi ngươi cÅ©ng như Ga-la-át, cÅ©ng như chót núi Li-ban, nhưng ta chắc sẽ là m cho ngươi ra đồng vắng, ra các thà nh không ngưá»i ở.
Ta sắm-sẵn những kẻ tà n-hại nghịch cùng ngươi, thảy Ä‘á»u cầm khÃ-giá»›i; chúng nó sẽ đốn những cây bách rất tốt cá»§a ngươi và quăng và o lá»a.
Có nhiá»u dân-tá»™c sẽ Ä‘i qua gần thà nh nầy, Ä‘á»u nói cùng bạn mình rằng: Cá»› sao Äức Giê-hô-va đã đãi thà nh lá»›n nầy như váºy?
Sẽ có kẻ đáp rằng: Ấy là tại dân thà nh đó đã bá» giao-ước cá»§a Giê-hô-va Äức Chúa Trá»i mình, mà thá»-lạy và hầu-việc các thần khác.
Chá»› khóc ngưá»i chết, chá»› than-thở vá» ngưá»i. Thà hãy khóc kẻ Ä‘i ra, vì nó sẽ không trở vá», chẳng còn lại thấy xứ mình sanh-trưởng.
Vì Äức Giê-hô-va phán như vầy vá» Sa-lum, con trai Giô-si‑a, vua cá»§a Giu-Ä‘a, kế-vị cha mình là Giô-si‑a, và đã Ä‘i khá»i nÆ¡i nầy: Ngưá»i sẽ chẳng trở vỠđó nữa;
mà chết tại xứ đã bị đà y đến, chẳng còn lại thấy đất nầy nữa.
Khốn thay cho kẻ xây nhà trái lẽ công-bình, là m phòng bởi sá»± bất-nghÄ©a; dùng kẻ lân-cáºn mình là m việc vô-lương, và chẳng trả tiá»n công;
nói rằng: Ta sẽ xây tòa nhà rá»™ng-rãi, có những phòng khoảng-khoát; xoi những cá»a-sổ, lợp trần bằng gá»— bách-hương, và sÆ¡n son.
Ngươi lấy gá»— bách-hương ganh-Ä‘ua sá»± đẹp, há nhân đó được là m vua sao? Cha ngươi xưa đã ăn đã uống, là m ra sá»± công-bình chÃnh-trá»±c, cho nên được thạnh-vượng.
Ngưá»i đã là m ra lẽ thẳng cho kẻ nghèo và thiếu-thốn, cho nên được phước. Äức Giê-hô-va phán: Như váºy há chẳng phải là biết ta sao?
Nhưng mắt và lòng ngươi chăm sự tham-lam, đổ máu vô-tội, và là m sự ức-hiếp hung-dữ.
Váºy nên, vá» Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si‑a, vua cá»§a Giu-Ä‘a, Äức Giê-hô-va phán như vầy: Ngưá»i ta sẽ chẳng khóc ngưá»i mà nói rằng: Ôi, anh em ta! Ôi, chị em ta! CÅ©ng sẽ chẳng than-tiếc mà rằng: Thương thay chúa! Thương thay vinh-hiển chúa!
Ngưá»i sẽ bị chôn như chôn con lừa; sẽ bị kéo và quăng ra ngoà i cá»a thà nh Giê-ru-sa-lem.
Hãy lên Li-ban và kêu-la, cất tiếng lên ở Ba-san; hãy kêu-la từ chót núi A‑ba-rim! Vì hết thảy ngưá»i yêu ngươi Ä‘á»u bị há»§y-diệt.
Ta đã nói cùng ngươi đương thá»i ngươi thạnh-vượng; nhưng ngươi nói rằng: Tôi chẳng khứng nghe. Từ khi ngươi còn trẻ, tánh-nết ngươi đã dưá»ng ấy: đã chẳng vâng lá»i ta.
Hết thảy những kẻ chăn dân cá»§a ngươi sẽ bị gió nuốt, và kẻ yêu ngươi sẽ Ä‘i là m phu-tù. Bấy giá» ngươi chắc sẽ bị hổ mang nhuốc vì má»i tá»™i-ác mình.
Ngươi là kẻ ở trên Li-ban và lót ổ trong chòm cây hương-bách kia, khi ngươi gặp tai-nạn, quặn-thắt như đà n-bà sanh-đẻ, đáng thương-xót biết bao!
Äức Giê-hô-va phán: Tháºt như ta hằng sống, dầu Giê-cô-nia, con trai Giê-hô-gia-kim, vua Giu-Ä‘a, là cái ấn trên tay hữu ta, ta cÅ©ng lá»™t ngươi Ä‘i.
Ta sẽ phó ngươi trong tay những kẻ muốn đòi mạng ngươi, trong tay những kẻ mà ngươi sợ, tức trong tay Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, và trong tay ngưá»i Canh-đê.
Ta sẽ đuổi ngươi cùng mẹ đã đẻ ra ngươi đến trong một xứ khác, không phải là xứ ngươi sanh ra, và ngươi sẽ chết tại đó.
Còn như đất mà linh-hồn chúng nó mong lá»™n lại, thì sẽ không được trở vá».
Váºy Giê-cô-nia nầy há phải cái bình khinh-dể và bị bể sao? Há phải cái bình không ai ưa-thÃch sao? Là m sao nó và dòng-dõi nó bị ném ra, bị quăng trong má»™t xứ mình chưa từng biết?
Hỡi đất, đất, đất! Hãy nghe lá»i cá»§a Äức Giê-hô-va.
Äức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy ghi ngưá»i nà y trong những kẻ không có con-cái, trong những kẻ cả Ä‘á»i không thạnh-vượng; vì con cháu nó sẽ không má»™t ngưá»i nà o thạnh-vượng, ngồi ngai Äa-vÃt và cai-trị trong Giu-Ä‘a nữa!
×
×
Save
Close