But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
Ta là hoa tường-vi của Sa-rôn, bông huệ của trũng.
Bạn tình ta ở giữa đám con gái Như bông huệ ở giữa gai-gốc.
Lương-nhân tôi ở giữa đám con trai Như cây bình-bát ở giữa những cây rừng. Tôi vui lòng ngồi dưới bóng người; Trái người ngọt-ngào cho ổ‑gà tôi.
Người đưa tôi vào phòng yến-tiệc, Ngọn cờ người phất trên tôi ấy là ái-tình.
Hãy lấy bánh nho nâng-đỡ lòng tôi; Dùng trái bình-bát bổ sức tôi lại; Vì tôi có bịnh bởi ái-tình.
Tay tả người kê dưới đầu tôi, Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép-nài các ngươi Bởi những con hoàng-dương hay là con nai đồng nội, Chớ kinh-động, chớ làm tỉnh-thức ái-tình ta Cho đến khi nó muốn.
Ấy là tiếng của lương-nhân tôi! Kìa, người đến, nhảy qua các núi, Vượt qua các gò.
Lương-nhân tôi giống như con hoàng-dương hay là con nai tơ. Kìa, người đứng sau tường chúng tôi, Xem ngang qua cửa sổ, Ngó ngang qua chấn-song.
Lương-nhân tôi nói chuyện với tôi rằng: Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi-dậy và đến.
Vì kìa, mùa đông đã qua, Mưa đã dứt hết rồi;
Bông hoa nở ra trên đất; Mùa hát-xướng đã đến nơi, Và tiếng chim cu nghe trong xứ;
Cây vả đương chín trái xanh-tươi của nó, Và nho trổ hoa nực mùi hương. Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi-dậy và đến!
Hỡi chim bồ-câu ta trong hóc đá, Tại chốn đụt của nơi hê-hẩm, Hãy tỏ cho ta xem mặt mũi mình, Cho ta nghe tiếng mình, Vì tiếng mình êm-dịu, Mặt-mũi mình có duyên._---
Hãy bắt cho chúng tôi những con chồn, Những con chồn nhỏ phá hại vườn nho; Vì vườn nho chúng tôi đương trổ bông._---
Lương-nhân tôi thuộc về tôi, và tôi thuộc về người; Người chăn bầy mình giữa đám bông huệ,
Cho đến hừng-đông lố ra, Và bóng tối tan đi._--- Hỡi lương-nhân tôi, hãy trở về, Khá giống như con hoàng-dương hay là con nai tơ Trên hòn núi Bê-thẹt.