BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
The LORD is my shepherd; I shall not want.
Psalm: 23:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bกblia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
Библия. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
Sáng thế Ký
Xuất Ê díp tô Ký
Lê vi Ký
Dân số Ký
Phục truyền Luật lệ Ký
Giô suê
Ru tơ
1 Sa mu ên
2 Sa mu ên
1 Các Vua
2 Các Vua
1 Sử ký
2 Sử ký
Ê xơ ra
Nê hê mi
Ê xơ tê
Gióp
Thi thiên
Châm ngôn
Truyền đạo
Nhã ca
Ê sai
Giê rê mi
Ca thương
Ê xê chi ên
Đa ni ên
Ô sê
Giô ên
A mốt
Áp đia
Giô na
Mi chê
Na hum
Ha ba cúc
Sô phô ni
A ghê
Xa cha ri
Ma la chi
Ma thi ơ
Mác
Lu ca
Giăng
Công vụ các Sứ đồ
Rô ma
1 Cô rinh tô
2 Cô rinh tô
Ga la ti
Ê phê sô
Phi líp
Cô lô se
1 Tê sa lô ni ca
2 Tê sa lô ni ca
1 Ti mô thê
2 Ti mô thê
Tít
Phi lê môn
Hê bơ rơ
Gia cơ
1 Phi e rơ
2 Phi e rơ
1 Giăng
2 Giăng
3 Giăng
Giu đe
Khải huyền
Chapter
Verse
Go
Prev
The Vietnamese Bible
Next
Châm ngôn : 27
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Chớ khoe-khoang về ngày mai; Vì con chẳng biết ngày mai sẽ sanh ra điều gì.
Hãy để cho kẻ khác khen-ngợi con, miệng con chẳng nên làm; Để cho một người ngoài tán-mỹ con, môi con đừng làm.
Đá thì nặng, cát cũng nặng; Nhưng cơn tức-giận của kẻ ngu-dại còn nặng hơn cả hai.
Sự căm-gan vốn hung-dữ, và cơn giận như nước tràn ra; Nhưng ai đứng nổi trước sự ghen-ghét?
Một lời quở-trách tỏ-tường Hơn là thương-yêu giấu-kín.
Bạn-hữu làm cho thương-tích, ấy bởi lòng thành-tín; Còn sự hôn-hít của kẻ ghen-ghét lấy làm giả-ngụy.
Kẻ no-nê giày-đạp tàng-mật dưới chân mình; Song điều gì đắng cũng lấy làm ngọt cho kẻ đói-khát.
Kẻ lưu-lạc xa cách nơi‑ở của mình, Giống như chim bay đây đó khỏi ổ nó vậy.
Dầu và thuốc thơm làm khoan-khoái linh-hồn; Lời khuyên do lòng bạn-hữu ra cũng êm-dịu dường ấy.
Chớ lìa bạn mình, hay là bạn của cha mình; Trong ngày hoạn-nạn chớ đi đến nhà anh em mình: Một người xóm-giềng gần còn hơn anh em xa.
Hỡi con, khá khôn-ngoan, và làm vui lòng cha, Để cha có thế đáp lại cùng kẻ nào sỉ-nhục cha.
Người khôn-khéo thấy trước sự tai-hại, bèn lo ẩn-núp mình; Còn kẻ ngu-muội cứ đi qua, và phải mang lấy tai-vạ.
Hãy lấy áo của người, vì người đã bảo-lãnh cho kẻ lạ; Khá buộc người một của-cầm, vì người đã đáp thế cho người dâm-phụ.
Kẻ nào chỗi-dậy sớm chúc phước lớn tiếng cho bạn-hữu mình, Người ta sẽ kể điều đó là sự rủa-sả.
Một máng-xối dột luôn luôn trong ngày mưa lớn, Và một người đàn-bà hay tranh-cạnh, cả hai đều y như nhau.
Ai muốn ngăn-giữ nàng, khác nào ngăn-giữ gió, Và như tay hữu cầm lấy dầu vậy.
Sắt mài nhọn sắt. Cũng vậy người bổ-dưỡng diện-mạo bạn-hữu mình.
Ai săn-sóc cây vả, sẽ ăn trái nó; Và kẻ nào hầu chủ mình ắt được tôn-trọng.
Mặt dọi mặt trong nước thế nào, Lòng người đối với người cũng thế ấy.
Con mắt loài người chẳng hề chán, Cũng như Âm-phủ và vực-sâu không hề đầy vậy.
Lò thử bạc, dót thử vàng; Còn sự khen-ngợi thử loài người.
Dầu con dùng chầy-giã mà giã kẻ ngu-dại trong cối Chung lộn với gạo, Thì sự điên-dại nó cũng không lìa khỏi nó.
Hãy ráng biết cảnh-trạng bầy chiên con, Và lo săn-sóc các đàn bò của con;
Vì sự giàu-có không lưu-tồn mãi mãi, Và mũ triều-thiên há còn đến đời đời sao?
Cỏ khô đã mất đi, cỏ non bèn mọc ra, Và người ta thâu-nhập rau cỏ núi.
Lông chiên con dùng làm áo-xống cho con, Giá dê đực dùng mua đồng-ruộng.
Sữa dê có đủ làm đồ-ăn cho con, Cho người nhà con, và đặng nuôi lấy các con đòi của con.
×
×
Save
Close