BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
Sáng thế Ký
Xuất Ê dÃp tô Ký
Lê vi Ký
Dân số Ký
Phục truyá»n Luáºt lệ Ký
Giô suê
Ru tơ
1 Sa mu ên
2 Sa mu ên
1 Các Vua
2 Các Vua
1 SỠký
2 SỠký
Ê xơ ra
Nê hê mi
Ê xơ tê
Gióp
Thi thiên
Châm ngôn
Truyá»n đạo
Nhã ca
Ê sai
Giê rê mi
Ca thương
Ê xê chi ên
Äa ni ên
Ô sê
Giô ên
A mốt
Ãp Ä‘ia
Giô na
Mi chê
Na hum
Ha ba cúc
Sô phô ni
A ghê
Xa cha ri
Ma la chi
Ma thi Æ¡
Mác
Lu ca
Giăng
Công vụ các Sứ đồ
Rô ma
1 Cô rinh tô
2 Cô rinh tô
Ga la ti
Ê phê sô
Phi lÃp
Cô lô se
1 Tê sa lô ni ca
2 Tê sa lô ni ca
1 Ti mô thê
2 Ti mô thê
TÃt
Phi lê môn
Hê bơ rơ
Gia cơ
1 Phi e rơ
2 Phi e rơ
1 Giăng
2 Giăng
3 Giăng
Giu đe
Khải huyá»n
Chapter
Verse
Go
Prev
The Vietnamese Bible
Next
Xuất Ê dÃp tô Ký : 21
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Äây là luáºt-lệ ngươi phải truyá»n cho dân-sá»±:
Nếu ngươi mua má»™t ngưá»i đầy-tá»› Hê-bÆ¡-rÆ¡, nó sẽ hầu việc cho sáu năm; nhưng qua năm thứ bảy nó sẽ được thả ra, không phải thối tiá»n.
Nếu nó và o ở một mình, thì sẽ ra một mình; nếu có vợ, thì sẽ ra với vợ.
Nếu ngưá»i chá»§ cưới vợ cho, và nếu vợ sanh được con trai hay gái, thì nó sẽ ra má»™t mình, vợ và con thuá»™c vá» chá»§.
Nếu kẻ tôi-má»i nói rằng: Tôi thương chá»§, vợ và con tôi, không muốn ra được tá»±-do,
thì ngưá»i chá»§ sẽ dẫn nó đến trước mặt Äức Chúa Trá»i, biểu lại gần cá»a hay là cá»™t, rồi lấy mÅ©i dùi xá» tai; nó sẽ hầu việc ngưá»i chá»§ đó trá»n Ä‘á»i.
Nếu ai bán con gái mình là m con đòi, con gái đó không được ra như các đầy-tớ kia.
Nếu chủ trước đã ưng lấy con đòi là m hầu, rồi sau lại chẳng muốn, thì chủ phải biểu chuộc nà ng lại, chớ không có phép gạt, rồi đem bán nà ng cho kẻ ngoại-bang.
Nhưng nếu chá»§ định để cho con trai mình, thì phải xá» vá»›i nà ng theo phép như con gái mình váºy.
Nếu chá»§ có lấy ngưá»i khác, thì đối vá»›i ngưá»i thứ nhứt chẳng được phép giảm đồ-ăn, đồ-mặc, và tình-nghÄ©a vợ-chồng chút nà o.
Nếu ngưá»i chá»§ không là m theo ba Ä‘iá»u nầy, nà ng được phép ra không, chẳng phải thối tiá»n lại.
Kẻ nà o đánh chết má»™t ngưá»i, sẽ bị xá»-tá».
Nhược bằng kẻ đó chẳng phải mưu giết, nhưng vì Äức Chúa Trá»i đã phú ngưá»i bị giết và o tay kẻ đó, thì ta sẽ láºp cho ngươi má»™t chá»— đặng kẻ giết ngưá»i ẩn thân.
Còn nhược bằng kẻ nà o dấy lên cùng ngưá»i lân-cáºn mà láºp mưu giết ngưá»i, thì dẫu rằng nó núp nÆ¡i bà n-thá» ta, ngươi cÅ©ng bắt mà giết Ä‘i.
Kẻ nà o đánh cha hay mẹ mình, sẽ bị xá»-tá».
Kẻ nà o bắt ngưá»i và bán, hoặc giữ lại trong tay mình, sẽ bị xá»-tá».
Kẻ nà o mắng cha hay mẹ mình, sẽ bị xá»-tá».
Khi hai ngưá»i đánh lá»™n nhau, ngưá»i nầy đánh ngưá»i kia bằng đá hay là đấm-cú, không đến đỗi phải chết, nhưng phải nằm liệt giưá»ng,
nếu đứng dáºy chống gáºy Ä‘i ra ngoà i được, ngưá»i đánh đó sẽ được tha tá»™i. Nhưng chỉ phải Ä‘á»n tiá»n thiệt-hại trong mấy ngà y nghỉ, và nuôi cho đến khi là nh mạnh.
Khi ngưá»i chá»§ lấy gáºy đánh đầy-tá»› trai hay gái mình và chết liá»n theo tay, thì chắc phải bị phạt.
Song nếu đầy-tá»› trai hay gái còn sống má»™t hai ngà y, ngưá»i chá»§ khá»i tá»™i, vì nó vốn là tà i-sản cá»§a chá»§.
Nếu ngưá»i ta đánh nhau, đụng nhằm má»™t ngưá»i đà n-bà có thai, là m cho phải sảo, nhưng chẳng bị sá»± hại chi khác, thì kẻ đánh nhằm đó phải bồi-thưá»ng theo lá»i chồng ngưá»i sẽ định, và trả tiá»n trước mặt quan-án.
Còn nếu có sá»± hại chi, thì ngươi sẽ lấy mạng thưá»ng mạng,
lấy mắt thưá»ng mắt, lấy răng thưá»ng răng, lấy tay thưá»ng tay, lấy chân thưá»ng chân,
lấy phá»ng thưá»ng phá»ng, lấy bầm thưá»ng bầm, lấy thương thưá»ng thương.
Nếu ai đánh nhằm con mắt đầy-tớ trai hay gái mình, là m cho mất đi, thì hãy tha nó ra tự-do, vì cớ mất con mắt.
Nếu ai là m rụng một răng của đầy-tớ trai hay gái mình, thì hãy tha nó ra tự-do, vì cớ mất một răng.
Và có má»™t con bò báng nhằm má»™t ngưá»i đà n-ông hay đà n-bà phải chết Ä‘i, con bò sẽ bị ném đá chết, ngưá»i ta không nên ăn thịt nó; còn ngưá»i chá»§ bò sẽ được vô-tá»™i.
Nhưng ngá»™ từ trước con bò có táºt hay báng và chá»§ đã bị mắng vốn mà không cầm giữ, nếu bò nầy còn giết má»™t ngưá»i đà n-ông hay đà n-bà , thì nó sẽ bị ném đá, và chá»§ sẽ bị xá»-tá» nữa.
Nhược bằng ngưá»i ta định giá cho chá»§ bò chuá»™c mạng, chá»§ phải chuá»™c mạng mình y như giá đã định.
Nếu bò báng nhằm má»™t đứa con trai hay là con gái, ngưá»i ta cÅ©ng sẽ chiếu theo luáºt nầy.
Con bò báng nhằm một đứa đầy-tớ trai hay gái, chủ bò phải trả ba chục siếc-lơ bạc cho chủ nó; rồi bò sẽ bị ném đá chết.
Nếu ai mở miệng hầm hay là đà o hầm mà chẳng Ä‘áºy lại, và nếu có bò hay là lừa té xuống đó,
chá»§ hầm sẽ bồi-thưá»ng giá tiá»n cho chá»§ cá»§a súc-váºt, nhưng súc-váºt bị giết đó sẽ vá» phần mình.
Bằng bò cá»§a ai báng nhằm bò cá»§a kẻ lân-cáºn mình phải chết Ä‘i, hai ngưá»i hãy bán bò sống đó, chia tiá»n và chia luôn con bò chết nữa.
Nếu ngưá»i chá»§ đã tá»-tưá»ng trước rằng bò mình có táºt hay báng, mà không lo cầm giữ, chá»§ phải lấy bò thưá»ng bò, nhưng bò chết sẽ vá» phần ngưá»i.
×
×
Save
Close