Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
Y Balac, hijo de Zipor, vio todo lo que Israel habÃa hecho a los amorreos.
Entonces Moab tuvo mucho temor a causa del pueblo, porque eran muchos; y Moab tuvo miedo ante los hijos de Israel.
Y Moab dijo a los ancianos de Madián: Esta multitud lamerá todo lo que hay a nuestro derredor, como el buey lame la hierba del campo. Y en aquel tiempo Balac, hijo de Zipor, era rey de Moab.
Y envió mensajeros a Balaam, hijo de Beor, en Petor, que está cerca del rÃo, en la tierra de los hijos de su pueblo, para llamarlo, diciendo: Mira, un pueblo salió de Egipto y he aquÃ, cubren la faz de la tierra y habitan frente a mÃ.
Y los ancianos de Moab y los ancianos de Madián fueron con el precio de la adivinación en la mano; y llegaron a Balaam, y le repitieron las palabras de Balac.
Y Balaam respondió, y dijo a los siervos de Balac: Aunque Balac me diera su casa llena de plata y oro, yo no podrÃa traspasar el mandamiento del Señor mi Dios para hacer ni poco ni mucho.
Y Dios vino a Balaam de noche, y le dijo: Si los hombres han venido a llamarte, levántate y ve con ellos; pero sólo dirás la palabra que yo te hable.
Y Balaam se levantó muy de mañana, aparejó su asna y se fue con los jefes de Moab.
Cuando el asna vio al ángel del Señor de pie en el camino con la espada desenvainada en la mano, el asna se salió del camino y se fue por medio del campo; pero Balaam golpeó el asna para hacerla volver al camino.
Entonces el ángel del Señor se puso en una senda estrecha de los viñedos, con una pared a un lado y otra pared al otro lado.
pero el asna me vio y se apartó de mà estas tres veces. Si no se hubiera apartado de mÃ, ciertamente yo te hubiera matado ahora mismo, y a ella la hubiera dejado vivir.