BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matthew: 11:28
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
रूत : 1
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
जिन दिनों में नà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥€ लोग नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ करते थे उन दिनों में देश में अकाल पड़ा, तब यहूदा के बेतलेहेम का à¤à¤• पà¥à¤°à¥‚ष अपनी सà¥à¤¤à¥à¤°à¥€ और दोनों पà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤‚ को संग ले कर मोआब के देश में परदेशी हो कर रहने के लिये चला।
उस पà¥à¤°à¥‚ष का नाम à¤à¤²à¥€à¤®à¥‡à¤²à¥‡à¤•, और उसकी पतà¥à¤¨à¤¿ का नाम नाओमी, और उसके दो बेटों के नाम महलोन और किलà¥à¤¯à¥‹à¤¨ थे; ये à¤à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤¤à¥€ अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ यहूदा के बेतलेहेम के रहने वाले थे। और मोआब के देश में आकर वहां रहे।
और नाओमी का पति à¤à¤²à¥€à¤®à¥‡à¤²à¥‡à¤• मर गया, और नाओमी और उसके दोनों पà¥à¤¤à¥à¤° रह गà¤à¥¤
और इनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने à¤à¤• à¤à¤• मोआबिन बà¥à¤¯à¤¾à¤¹ ली; à¤à¤• सà¥à¤¤à¥à¤°à¥€ का नाम ओरà¥à¤ªà¤¾ और दूसरी का नाम रूत था। फिर वे वहां कोई दस वरà¥à¤· रहे।
जब महलोन और किलà¥à¤¯à¥‹à¤¨ दोनों मर गà¤, तब नाआमी अपने दोनों पà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤‚ और पति से रहित हो गई।
तब वह मोआब के देश में यह सà¥à¤¨à¤•र, कि यहोवा ने अपनी पà¥à¤°à¤œà¤¾ के लोगों की सà¥à¤§à¤¿ लेके उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ à¤à¥‹à¤œà¤¨à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ दी है, उस देश से अपनी दोनों बहà¥à¤“ं समेत लौट जाने को चली।
तब वह अपनी दोनों बहà¥à¤“ं समेत उस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ से जहां रहती थी निकली, और उनà¥à¤¹à¥‹à¤¨à¥‡ यहूदा देश को लौट जाने का मारà¥à¤— लिया।
तब नाओमी ने अपनी दोनों बहà¥à¤“ं से कहा, तà¥à¤® अपने अपने मैके लौट जाओ। और जैसे तà¥à¤® ने उन से जो मर गठहैं और मà¥à¤ से à¤à¥€ पà¥à¤°à¥€à¤¤à¤¿ की है, वैसे ही यहोवा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ ऊपर कृपा करे।
यहोवा à¤à¤¸à¤¾ करे कि तà¥à¤® फिर पति करके उनके घरों में विशà¥à¤°à¤¾à¤® पाओ। तब उसने उन को चूमा, और वे चिलà¥à¤²à¤¾ चिलà¥à¤²à¤¾à¤•र रोने लगीं,
और उस से कहा, निशà¥à¤šà¤¯ हम तेरे संग तेरे लोगों के पास चलेंगी।
नाओमी ने कहा, हे मेरी बेटियों, लौट जाओ, तà¥à¤® कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ मेरे संग चलोगी? कà¥à¤¯à¤¾ मेरी कोख में और पà¥à¤¤à¥à¤° हैं जो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पति हों?
हे मेरी बेटियों, लौटकर चली जाओ, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मैं पति करने को बूढ़ी हूं। और चाहे मैं कहती à¤à¥€, कि मà¥à¤à¥‡ आशा है, और आज की रात मेरे पति होता à¤à¥€, और मेरे पà¥à¤¤à¥à¤° à¤à¥€ होते,
तौà¤à¥€ कà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤® उनके सयाने होने तक आशा लगाठठहरी रहतीं? और उनके निमितà¥à¤¤ पति करने से रà¥à¤•ी रहतीं? हे मेरी बेटियों, à¤à¤¸à¤¾ न हो, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मेरा दà¥:ख तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ दà¥:ख से बहà¥à¤¤ बढ़कर है; देखो, यहोवा का हाथ मेरे विरà¥à¤¦à¥à¤§ उठा है।
तब वे फिर से उठीं; और ओरà¥à¤ªà¤¾ ने तो अपनी सास को चूमा, परनà¥à¤¤à¥ रूत उस से अलग न हà¥à¤ˆà¥¤
तब उसने कहा, देख, तेरी जिठानी तो अपने लोगों और अपने देवता के पास लौट गई है; इसलिठतू अपनी जिठानी के पीछे लौट जा।
रूत बोली, तू मà¥à¤ से यह बिनती न कर, कि मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤¯à¤¾à¤— वा छोड़कर लौट जा; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि जिधर तू जाठउधर मैं à¤à¥€ जाऊंगी; जहां तू टिके वहां मैं à¤à¥€ टिकूंगी; तेरे लोग मेरे लोग होंगे, और तेरा परमेशà¥à¤µà¤° मेरा परमेशà¥à¤µà¤° होगा;
जहां तू मरेगी वहां मैं à¤à¥€ मरूंगी, और वहीं मà¥à¤à¥‡ मिटà¥à¤Ÿà¥€ दी जाà¤à¤—ी। यदि मृतà¥à¤¯à¥ छोड़ और किसी कारण मैं तà¥à¤ से अलग होऊं, तो यहोवा मà¥à¤ से वैसा ही वरन उस से à¤à¥€ अधिक करे।
जब उसने यह देखा कि वह मेरे संग चलने को सà¥à¤¥à¤¿à¤° है, तब उसने उस से और बात न कही।
सो वे दोनों चल निकलीं और बेतलेहेम को पहà¥à¤‚ची। और उनके बेतलेहेम में पहà¥à¤‚चने पर कà¥à¤² नगर में उनके कारण धूम मची; और सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ कहने लगीं, कà¥à¤¯à¤¾ यह नाओमी है?
उसने उन से कहा, मà¥à¤à¥‡ नाओमी न कहो, मà¥à¤à¥‡ मारा कहो, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि सरà¥à¤µà¤¶à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨à¥ ने मà¥à¤ को बड़ा दà¥:ख दिया है।
मैं à¤à¤°à¥€ पूरी चली गई थी, परनà¥à¤¤à¥ यहोवा ने मà¥à¤à¥‡ छूछी करके लौटाया है। सो जब कि यहोवा ही ने मेरे विरà¥à¤¦à¥à¤§ साकà¥à¤·à¥€ दी, और सरà¥à¤µà¤¶à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ ने मà¥à¤à¥‡ दà¥:ख दिया है, फिर तà¥à¤® मà¥à¤à¥‡ कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ नाओमी कहती हो?
इस पà¥à¤°à¤•ार नाओमी अपनी मोआबिन बहू रूत के साथ लौटी, जो मोआब के देश से आई थी। और वे जौ कटने के आरमà¥à¤ के समय बेतलेहेम में पहà¥à¤‚ची॥
×
×
Save
Close