BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
Psalm: 116:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£ : 1
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
जो बातें मूसा ने यरदन के पार जंगल में, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ सूप के सामने के अराबा में, और पारान और तोपेल के बीच, और लाबान हसरोत और दीजाहाब में, सारे इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से कहीं वे ये हैं।
होरेब से कादेशबरà¥à¤¨à¥‡ तक सेइर पहाड़ का मारà¥à¤— गà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¹ दिन का हैं।
चालीसवें वरà¥à¤· के गà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¹à¤µà¥‡à¤‚ महीने के पहिले दिन को जो कà¥à¤› यहोवा ने मूसा को इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से कहने की आजà¥à¤žà¤¾ दी थी, उसके अनà¥à¤¸à¤¾à¤° मूसा उन से ये बातें कहने लगा।
अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ जब मूसा ने à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के राजा हेशबोनवासी सीहोन और बाशान के राजा अशतारोतवासी ओग को à¤à¤¦à¥à¤°à¥‡à¤ˆ में मार डाला,
उसके बाद यरदन के पार मोआब देश में वह वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ का विवरण यों करने लगा,
कि हमारे परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा ने होरेब के पास हम से कहा था, कि तà¥à¤® लोगों को इस पहाड़ के पास रहते हà¥à¤ बहà¥à¤¤ दिन हो गठहैं;
इसलिये अब यहॉ से कूच करो, और à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के पहाड़ी देश को, और कà¥à¤¯à¤¾ अराबा में, कà¥à¤¯à¤¾ पहाड़ों में, कà¥à¤¯à¤¾ नीचे के देश में, कà¥à¤¯à¤¾ दकà¥à¤–िन देश में, कà¥à¤¯à¤¾ समà¥à¤¦à¥à¤° के तीर पर, जितने लोग à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के पास रहते हैं उनके देश को, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ लबानोन परà¥à¤µà¤¤ तक और परात नाम महानद तक रहने वाले कनानियों के देश को à¤à¥€ चले जाओ।
सà¥à¤¨à¥‹, मैं उस देश को तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ किठदेता हॅू; जिस देश के विषय यहोवा ने इबà¥à¤°à¤¾à¤¹à¥€à¤®, इसहाक, और याकूब, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पितरों से शपथ खाकर कहा था, कि मैं इसे तà¥à¤® को और तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बाद तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ वंश को दूंगा, उसको अब जा कर अपने अधिकार में कर लो।
फिर उसी समय मैं ने तà¥à¤® से कहा, कि मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤¾à¤° अकेला नहीं सह सकता;
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा ने तà¥à¤® को यहॉ तक बढ़ाया है, कि तà¥à¤® गिनती में आज आकाश के तारों के समान हो गठहो।
तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पितरों का परमेशà¥à¤µà¤° तà¥à¤® को हजारगà¥à¤£à¤¾ और à¤à¥€ बढ़ाà¤, और अपने वचन के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤® को आशीष à¤à¥€ देता रहे।
परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ जंजाल, और à¤à¤¾à¤°, और à¤à¤—ड़े रगड़े को मैं अकेला कहॉ तक सह सकता हॅू।
सो तà¥à¤® अपने à¤à¤• à¤à¤• गोतà¥à¤° में से बà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ और समà¤à¤¦à¤¾à¤° और पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ पà¥à¤°à¥‚ष चà¥à¤¨ लो, और मैं उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ तà¥à¤® पर मà¥à¤–िया ठहराऊॅगा।
इसके उतà¥à¤¤à¤° में तà¥à¤® ने मà¥à¤ से कहा, जो कà¥à¤› तू हम से कहता है उसका करना अचà¥à¤›à¤¾ है।
इसलिये मैं ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ गोतà¥à¤°à¥‹à¤‚ के मà¥à¤–à¥à¤¯ पà¥à¤°à¥‚षों को जो बà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ और पà¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§ पà¥à¤°à¥‚ष थे चà¥à¤¨à¤•र तà¥à¤® पर मà¥à¤–िया नियà¥à¤•à¥à¤¤ किया, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ हजार-हजार, सौ-सौ, पचास-पचास, और दस-दस के ऊपर पà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨ और तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ गोतà¥à¤°à¥‹à¤‚ के सरदार à¤à¥€ नियà¥à¤•à¥à¤¤ किà¤à¥¤
और उस समय मैं ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ नà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को आजà¥à¤žà¤¾ दी, कि तà¥à¤® अपने à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚ के मà¥à¤•दà¥à¤¦à¤®à¥‡ सà¥à¤¨à¤¾ करो, और उनके बीच और उनके पड़ोसियोंऔर परदेशियों के बीच à¤à¥€ धरà¥à¤® से नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ किया करो।
नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ करते समय किसी का पकà¥à¤· न करना; जैसे बड़े की वैसे ही छोटे मनà¥à¤·à¥à¤¯ की à¤à¥€ सà¥à¤¨à¤¨à¤¾; किसी का मà¥à¤à¤¹ देखकर न डरना, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ परमेशà¥à¤µà¤° का काम है; और जो मà¥à¤•दà¥à¤¦à¤®à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ लिये कठिन हो, वह मेरे पास ले आना, और मैं उसे सà¥à¤¨à¥‚ंगा।
और मैं ने उसी समय तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ सारे करà¥à¤¤à¥à¤¤à¤µà¥à¤¯ करà¥à¤® तà¥à¤® को बता दिà¤à¥¥
और हम होरेब से कूच करके अपने परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा की आजà¥à¤žà¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° उस सारे बड़े और à¤à¤¯à¤¾à¤¨à¤• जंगल में हो कर चले, जिसे तà¥à¤® ने à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के पहाड़ी देश के मारà¥à¤— में देखा, और हम कादेशबरà¥à¤¨à¥‡ तक आà¤à¥¤
वहाठमैं ने तà¥à¤® से कहा, तà¥à¤® à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के पहाड़ी देश तक आ गठहो जिस को हमारा परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा हमें देता है।
देखो, उस देश को तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ किठदेता है, इसलिठअपने पितरों के परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा के वचन के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° उस पर चढ़ो, और उसे अपने अधिकार में ले लो; न तो तà¥à¤® डरो और न तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ मन कचà¥à¤šà¤¾ हो।
और तà¥à¤® सब मेरे पास आकर कहने लगे, हम अपने आगे पà¥à¤°à¥‚षों को à¤à¥‡à¤œ देंगे, जो उस देश का पता लगाकर हम को यह सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ दें, कि कौन सा मारà¥à¤— हो कर चलना होगा और किस किस नगर में पà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करना पड़ेगा?
इस बात से पà¥à¤°à¤¸à¤¨à¥à¤¨ हो कर मैं ने तà¥à¤® में से बारह पà¥à¤°à¥‚ष, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ गोतà¥à¤° पीछे à¤à¤• पà¥à¤°à¥‚ष चà¥à¤¨ लिया;
और वे पहाड़ पर चढ़ गà¤, और à¤à¤¶à¤•ोल नाम नाले को पहà¥à¤à¤šà¤•र उस देश का à¤à¥‡à¤¦ लिया।
और उस देश के फलों में से कà¥à¤› हाथ में ले कर हमारे पास आà¤, और हम को यह सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ दिया, कि जो देश हमारा परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा हमें देता है वह अचà¥à¤›à¤¾ है।
तौà¤à¥€ तà¥à¤® ने वहाठजाने से नाह किया, किनà¥à¤¤à¥ अपने परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा की आजà¥à¤žà¤¾ के विरà¥à¤¦à¥à¤§ हो कर
अपने अपने डेरे में यह कहकर कà¥à¤¡à¤¼à¤•à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¥‡ लगे, कि यहोवा हम से बैर रखता है, इस कारण हम को मिसà¥à¤° देश से निकाल ले आया है, कि हम को à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के वश में करके सतà¥à¤¯à¤¨à¤¾à¤¶ कर डाले।
हम किधर जाà¤à¤? हमारे à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚ ने यह कहके हमारे मन को कचà¥à¤šà¤¾ कर दिया है, कि वहाठके लोग हम से बड़े और लमà¥à¤¬à¥‡ हैं; और वहाठके नगर बड़े बड़े हैं, और उनकी शहरपनाह आकाश से बातें करती हैं; और हम ने वहाठअनाकवंशियों को à¤à¥€ देखा है।
मैं ने तà¥à¤® से कहा, उनके कारण तà¥à¤°à¤¾à¤¸ मत खाओ और न डरो।
तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा जो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ आगे आगे चलता है वह आप तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ ओर से लड़ेगा, जैसे कि उसने मिसà¥à¤° में तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ देखते तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ लिये किया;
फिर तà¥à¤® ने जंगल में à¤à¥€ देखा, कि जिस रीति कोई पà¥à¤°à¥‚ष अपने लड़के को उठाठचलता है, उसी रीति हमारा परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा हम को इस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर पहà¥à¤à¤šà¤¨à¥‡ तक, उस सारे मारà¥à¤— में जिस से हम आठहैं, उठाये रहा।
इस बात पर à¤à¥€ तà¥à¤® ने अपने उस परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा पर विशà¥à¤µà¤¾à¤¸ नहीं किया,
जो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ आगे आगे इसलिये चलता रहा, कि डेरे डालने का सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ लिये ढूंढ़े, और रात को आग में और दिन को बादल में पà¥à¤°à¤—ट हो कर चला, ताकि तà¥à¤® को वह मारà¥à¤— दिखाठजिस से तà¥à¤® चलो।
परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ वे बातें सà¥à¤¨à¤•र यहोवा का कोप à¤à¤¡à¤¼à¤• उठा, और उसने यह शपथ खाई,
कि निशà¥à¤šà¤¯ इस बà¥à¤°à¥€ पीढ़ी के मनà¥à¤·à¥à¤¯à¥‹à¤‚ में से à¤à¤• à¤à¥€ उस अचà¥à¤›à¥‡ देश को देखने न पाà¤à¤—ा, जिसे मैं ने उनके पितरों को देने की शपथ खाई थी।
यपà¥à¤¨à¥à¤¨à¥‡ का पà¥à¤¤à¥à¤° कालेब ही उसे देखने पाà¤à¤—ा, और जिस à¤à¥‚मि पर उसके पाà¤à¤µ पड़े हैं उसे मैं उसको और उसके वंश को à¤à¥€ दूंगा; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वह मेरे पीछे पूरी रीति से हो लिया है।
और मà¥à¤ पर à¤à¥€ यहोवा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ कारण कà¥à¤°à¥‹à¤§à¤¿à¤¤ हà¥à¤†, और यह कहा, कि तू à¤à¥€ वहाठजाने न पाà¤à¤—ा;
नून का पà¥à¤¤à¥à¤° यहोशू जो तेरे सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ खड़ा रहता है, वह तो वहाठजाने पाà¤à¤—ा; सो तू उसको हियाव दे, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उस देश को इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के अधिकार में वही कर देगा।
फिर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बालबचà¥à¤šà¥‡ जिनके विषय में तà¥à¤® कहते हो, कि ये लूट में चले जाà¤à¤‚गे, और तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ जो लड़केबाले अà¤à¥€ à¤à¤²à¥‡ बà¥à¤°à¥‡ का à¤à¥‡à¤¦ नहीं जानते, वे वहाठपà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ करेंगे, और उन को मैं वह देश दूà¤à¤—ा, और वे उसके अधिकारी होंगे।
परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤® लोग घूमकर कूच करो, और लाल समà¥à¤¦à¥à¤° के मारà¥à¤— से जंगल की ओर जाओ।
तब तà¥à¤® ने मà¥à¤ से कहा, हम ने यहोवा के विरà¥à¤¦à¥à¤§ पाप किया हैं; अब हम अपने परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा की आजà¥à¤žà¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° चढ़ाई करेंगे और लड़ेंगे। तब तà¥à¤® अपने अपने हथियार बानà¥à¤§à¤•र पहाड़ पर बिना सोचे समà¤à¥‡ चढ़ने को तैयार हो गà¤à¥¤
तब यहोवा ने मà¥à¤ से कहा, उन से कह दे, कि तà¥à¤® मत चढ़ो, और न लड़ो; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ मधà¥à¤¯ में नहीं हूà¤; कहीं à¤à¤¸à¤¾ न हो कि तà¥à¤® अपने शतà¥à¤°à¥à¤“ं से हार जाओ।
यह बात मैं ने तà¥à¤® से कह दी, परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤® ने न मानी; किनà¥à¤¤à¥ ढिठाई से यहोवा की आजà¥à¤žà¤¾ का उलà¥à¤²à¤‚घन करके पहाड़ पर चढ़ गà¤à¥¤
तब उस पहाड़ के निवासी à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ सामà¥à¤¹à¤¨à¤¾ करने को निकलकर मधà¥à¤®à¤•à¥à¤–ियों की नाईं तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ पीछा किया, और सेईर देश के होरà¥à¤®à¤¾ तक तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ मारते मारते चले आà¤à¥¤
तब तà¥à¤® लौटकर यहोवा के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ रोने लगे; परनà¥à¤¤à¥ यहोवा ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ न सà¥à¤¨à¥€, न तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ बातों पर कान लगाया।
और तà¥à¤® कादेश में बहà¥à¤¤ दिनोंतक पड़े रहे, यहाठतक कि à¤à¤• जà¥à¤— हो गया॥
×
×
Save
Close