BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matthew: 11:28
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम : 13
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
अनà¥à¤¤à¤¾à¤•िया की कलीसिया में कितने à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ और उपदेशक थे; अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ बरनबास और शमौन जो नीगर कहलाता है; और लूकियà¥à¤¸ कà¥à¤°à¥‡à¤¨à¥€, और देश की चौथाई के राजा हेरोदेस का दूध-à¤à¤¾à¤ˆ मनाहेम और शाऊल।
जब वे उपवास सहित पà¥à¤°à¤à¥ की उपासना कर रहे था, तो पवितà¥à¤° आतà¥à¤®à¤¾ ने कहा; मेरे निमितà¥à¤¤ बरनबास और शाऊल को उस काम के लिये अलग करो जिस के लिये मैं ने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ बà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¾ है।
तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उपवास और पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤¨à¤¾ कर के और उन पर हाथ रखकर उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ विदा किया॥
सो वे पवितà¥à¤° आतà¥à¤®à¤¾ के à¤à¥‡à¤œà¥‡ हà¥à¤ सिलूकिया को गà¤; और वहां से जहाज पर चढ़कर कà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤¸ को चले।
और सलमीस में पहà¥à¤‚चकर, परमेशà¥à¤µà¤° का वचन यहूदियों की अराधनालयों में सà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤¾; और यूहनà¥à¤¨à¤¾ उन का सेवक था।
और उस सारे टापू में होते हà¥à¤, पाफà¥à¤¸ तक पहà¥à¤‚चे: वहां उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ बार-यीशॠनाम à¤à¤• यहूदी टोनà¥à¤¹à¤¾ और à¤à¥‚ठा à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ मिला।
वह सिरिगयà¥à¤¸ पौलà¥à¤¸ सूबेदार के साथ था, जो बà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¥‚ष था: उस ने बरनबास और शाऊल को अपने पास बà¥à¤²à¤¾à¤•र परमेशà¥à¤µà¤° का वचन सà¥à¤¨à¤¨à¤¾ चाहा।
परनà¥à¤¤à¥ इलीमास टोनà¥à¤¹à¥‡ ने, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यही उसके नाम का अरà¥à¤¥ है उन का सामà¥à¤¹à¤¨à¤¾ करके, सूबेदार को विशà¥à¤µà¤¾à¤¸ करने से रोकना चाहा।
तब शाऊल ने जिस का नाम पौलà¥à¤¸ à¤à¥€ है, पवितà¥à¤° आतà¥à¤®à¤¾ से परिपूरà¥à¤£ हो उस की ओर टकटकी लगाकर कहा।
हे सारे कपट और सब चतà¥à¤°à¤¾à¤ˆ से à¤à¤°à¥‡ हà¥à¤ शैतान की सनà¥à¤¤à¤¾à¤¨, सकल धरà¥à¤® के बैरी, कà¥à¤¯à¤¾ तू पà¥à¤°à¤à¥ के सीधे मारà¥à¤—ों को टेढ़ा करना न छोड़ेगा?
अब देख, पà¥à¤°à¤à¥ का हाथ तà¥à¤ पर लगा है; और तू कà¥à¤› समय तक अनà¥à¤§à¤¾ रहेगा और सूरà¥à¤¯ को न देखेगा: तब तà¥à¤°à¤¨à¥à¤¤ धà¥à¤¨à¥à¤§à¤²à¤¾à¤ˆ और अनà¥à¤§à¥‡à¤°à¤¾ उस पर छा गया, और वह इधर उधर टटोलने लगा, ताकि कोई उसका हाथ पकड़ के ले चले।
तब सूबेदार ने जो कà¥à¤› हà¥à¤† था, देखकर और पà¥à¤°à¤à¥ के उपदेश से चकित होकर विशà¥à¤µà¤¾à¤¸ किया॥
पौलà¥à¤¸ और उसके साथी पाफà¥à¤¸ से जहाज खोलकर पंफूलिया के पिरगा में आà¤: और यूहनà¥à¤¨à¤¾ उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ छोड़कर यरूशलेम को लौट गया।
और पिरगा से आगे बढ़कर के पिसिदिया के अनà¥à¤¤à¤¾à¤•िया में पहà¥à¤‚चे; और सबà¥à¤¤ के दिन अराधनालय में जाकर बैठगà¤à¥¤
और वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ और à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं की पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤• के पढ़ने के बाद सà¤à¤¾ के सरदारों ने उन के पास कहला à¤à¥‡à¤œà¤¾, कि हे à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚, यदि लोगों के उपदेश के लिये तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ मन में कोई बात हो तो कहो।
तब पौलà¥à¤¸ ने खड़े होकर और हाथ से सैन करके कहा; हे इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚, और परमेशà¥à¤µà¤° से डरने वालों, सà¥à¤¨à¥‹à¥¤
इन इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ लोगों के परमेशà¥à¤µà¤° ने हमारे बापदादों को चà¥à¤¨ लिया, और जब थे मिसर देश में परदेशी होकर रहते थे, तो उन की उनà¥à¤¨à¤¤à¤¿ की; और बलवनà¥à¤¤ à¤à¥à¤œà¤¾ से निकाल लाया।
और वह कोई चालीस वरà¥à¤· तक जंगल में उन की सहता रहा।
और कनान देश में सात जातियों का नाश कर के उन का देश कोई साढ़े चार सौ वरà¥à¤· में इन की मीरास में कर दिया।
इस के बाद उस ने सामà¥à¤à¤² à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ तक उन में नà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥€ ठहराà¤à¥¤
उसके बाद उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ ने à¤à¤• राजा मांगा: तब परमेशà¥à¤µà¤° ने चालीस वषै के लिये बिनà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥€à¤¨ के गोतà¥à¤° में से à¤à¤• मनà¥à¤·à¥à¤¯ अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ कीश के पà¥à¤¤à¥à¤° शाऊल को उन पर राजा ठहराया।
फिर उसे अलग करके दाऊद को उन का राजा बनाया; जिस के विषय में उस ने गवाही दी, कि मà¥à¤à¥‡ à¤à¤• मनà¥à¤·à¥à¤¯ यिशै का पà¥à¤¤à¥à¤° दाऊद, मेरे मन के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° मिल गया है। वही मेरे सारी इचà¥à¤›à¤¾ पूरी करेगा।
इसी के वंश में से परमेशà¥à¤µà¤° ने अपनी पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤œà¥à¤žà¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² के पास à¤à¤• उदà¥à¤§à¤¾à¤°à¤•रà¥à¤¤à¤¾, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ यीशॠको à¤à¥‡à¤œà¤¾à¥¤
जिस के आने से पहिले यूहनà¥à¤¨à¤¾ ने सब इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को मन फिराव के बपतिसà¥à¤®à¤¾ का पà¥à¤°à¤šà¤¾à¤° किया।
और जब यूहनà¥à¤¨à¤¾ अपना दौर पूरा करने पर था, तो उस ने कहा, तà¥à¤® मà¥à¤à¥‡ कà¥à¤¯à¤¾ समà¤à¤¤à¥‡ हो? मैं वह नहीं! वरन देखो, मेरे बाद à¤à¤• आनेवाला है, जिस के पांवों की जूती मैं खोलने के योगà¥à¤¯ नहीं।
हे à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹, तà¥à¤® जो इबà¥à¤°à¤¾à¤¹à¥€à¤® की सनà¥à¤¤à¤¾à¤¨ हो; और तà¥à¤® जो परमेशà¥à¤µà¤° से डरते हो, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पास इस उदà¥à¤§à¤¾à¤° का वचन à¤à¥‡à¤œà¤¾ गया है।
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यरूशलेम के रहने वालों और उन के सरदारों ने, न उसे पहचाना, और न à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं की बातें समà¤à¥€; जो हर सबà¥à¤¤ के दिन पढ़ी जाती हैं, इसलिये उसे दोषी ठहराकर उन को पूरा किया।
उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने मार डालने के योगà¥à¤¯ कोई दोष उस में ने पाया, तौà¤à¥€ पीलातà¥à¤¸ से बिनती की, कि वह मार डाला जाà¤à¥¤
और जब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उसके विषय में लिखी हà¥à¤ˆ सब बातें पूरी की, तो उसे कà¥à¤°à¥‚स पर से उतार कर कबà¥à¤° में रखा।
परनà¥à¤¤à¥ परमेशà¥à¤µà¤° ने उसे मरे हà¥à¤“ं में से जिलाया।
और वह उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ जो उसके साथ गलील से यरूशलेम आठथे, बहà¥à¤¤ दिनों तक दिखाई देता रहा; लोगों के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ अब वे à¤à¥€ उसके गवाह हैं।
और हम तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ उस पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤œà¥à¤žà¤¾ के विषय में, जो बाप दादों से की गई थी, यह सà¥à¤¸à¤®à¤¾à¤šà¤¾à¤° सà¥à¤¨à¤¾à¤¤à¥‡ हैं।
कि परमेशà¥à¤µà¤° ने यीशॠको जिलाकर, वही पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤œà¥à¤žà¤¾ हमारी सनà¥à¤¤à¤¾à¤¨ के लिये पूरी की, जैसा दूसरे à¤à¤œà¤¨ में à¤à¥€ लिखा है, कि तू मेरा पà¥à¤¤à¥à¤° है; आज मैं ही ने तà¥à¤à¥‡ जनà¥à¤®à¤¾à¤¯à¤¾ है।
और उसके इस रीति से मरे हà¥à¤“ं में से जिलाने के विषय में à¤à¥€, कि वह कà¤à¥€ न सड़े, उस ने यों कहा है; कि मैं दाऊद पर की पवितà¥à¤° और अचल कृपा तà¥à¤® पर करूंगा।
इसलिये उस ने à¤à¤• और à¤à¤œà¤¨ में à¤à¥€ कहा है; कि तू अपने पवितà¥à¤° जन को सड़ने न देगा।
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि दाऊद तो परमेशà¥à¤µà¤° की इचà¥à¤›à¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° अपने समय में सेवा करके सो गया; और अपने बाप दादों में जा मिला; और सड़ à¤à¥€ गया।
परनà¥à¤¤à¥ जिस को परमेशà¥à¤µà¤° ने जिलाया, वह सड़ने नहीं पाया।
इसलिये, हे à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹; तà¥à¤® जान लो कि इसी के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पापों की कà¥à¤·à¤®à¤¾ का समाचार तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ दिया जाता है।
और जिन बातों से तà¥à¤® मूसा की वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‹à¤· नहीं ठहर सकते थे, उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ सब से हर à¤à¤• विशà¥à¤µà¤¾à¤¸ करने वाला उसके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‹à¤· ठहरता है।
इसलिये चौकस रहो, à¤à¤¸à¤¾ न हो, कि जो à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं की पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤• में आया है,
तà¥à¤® पर à¤à¥€ आ पड़े कि हे निनà¥à¤¦à¤¾ करने वालो, देखो, और चकित हो, और मिट जाओ; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ दिनों में à¤à¤• काम करता हूं; à¤à¤¸à¤¾ काम, कि यदि कोई तà¥à¤® से उसकी चरà¥à¤šà¤¾ करे, तो तà¥à¤® कà¤à¥€ पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤¤à¤¿ न करोगे॥
उन के बाहर निकलते समय लोग उन से बिनती करने लगे, कि अगले सबà¥à¤¤ के दिन हमें ये बातें फिर सà¥à¤¨à¤¾à¤ˆà¤‚ जाà¤à¤‚।
और जब सà¤à¤¾ उठगई तो यहूदियों और यहूदी मत में आठहà¥à¤ à¤à¤•à¥à¤¤à¥‹à¤‚ में से बहà¥à¤¤à¥‡à¤°à¥‡ पौलà¥à¤¸ और बरनबास के पीछे हो लिà¤; और उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उन से बातें करके समà¤à¤¾à¤¯à¤¾, कि परमेशà¥à¤µà¤° के अनà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ में बने रहो॥
अगले सबà¥à¤¤ के दिन नगर के पà¥à¤°à¤¾à¤¯: सब लोग परमेशà¥à¤µà¤° का वचन सà¥à¤¨à¤¨à¥‡ को इकटà¥à¤ े हो गà¤à¥¤
परनà¥à¤¤à¥ यहूदी à¤à¥€à¤¡à¤¼ को देख कर डाह से à¤à¤° गà¤, और निनà¥à¤¦à¤¾ करते हà¥à¤ पौलà¥à¤¸ की बातों के विरोध में बोलने लगे।
तब पोलà¥à¤¸ और बरनबास ने निडर होकर कहा, अवशà¥à¤¯ था, कि परमेशà¥à¤µà¤° का वचन पहिले तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ सà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤¾ जाता: परनà¥à¤¤à¥ जब कि तà¥à¤® उसे दूर करते हो, और अपने को अननà¥à¤¤ जीवन के योगà¥à¤¯ नहीं ठहराते, तो देखो, हम अनà¥à¤¯à¤œà¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की ओर फिरते हैं।
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि पà¥à¤°à¤à¥ ने हमें यह आजà¥à¤žà¤¾ दी है; कि मैने तà¥à¤à¥‡ अनà¥à¤¯à¤¾à¤œà¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के लिये जà¥à¤¯à¥‹à¤¤à¤¿ ठहराया है; ताकि तू पृथà¥à¤µà¥€ की छोर तक उदà¥à¤§à¤¾à¤° का दà¥à¤µà¤¾à¤° हो।
यह सà¥à¤¨à¤•र अनà¥à¤¯à¤œà¤¾à¤¤à¤¿ आननà¥à¤¦à¤¿à¤¤ हà¥à¤, और परमेशà¥à¤µà¤° के वचन की बड़ाई करने लगे: और जितने अननà¥à¤¤ जीवन के लिये ठहराठगठथे, उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने विशà¥à¤µà¤¾à¤¸ किया।
तब पà¥à¤°à¤à¥ का वचन उस सारे देश में फैलने लगा।
परनà¥à¤¤à¥ यहूदियों ने à¤à¤•à¥à¤¤ और कà¥à¤²à¥€à¤¨ सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को और नगर के बड़े लोगों को उकसाया, और पौलà¥à¤¸ और बरनबास पर उपदà¥à¤°à¤µ करवाकर उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ अपने सिवानों से निकाल दिया।
तब वे उन के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ अपने पांवों की धूल à¤à¤¾à¤¡à¤¼à¤•र इकà¥à¤¨à¤¿à¤¯à¥à¤® को गà¤à¥¤
और चेले आननà¥à¤¦ से और पवितà¥à¤° आतà¥à¤®à¤¾ से परिपूरà¥à¤£ होते रहे॥
×
×
Save
Close