BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
गिनती : 32
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
रूबेनियों और गादियों के पास बहà¥à¤¤ जानवर थे। जब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने याजेर और गिलाद देशों को देखकर विचार किया, कि वह ढ़ोरों के योगà¥à¤¯ देश है,
तब मूसा और à¤à¤²à¥€à¤†à¤œà¤° याजक और मणà¥à¤¡à¤²à¥€ के पà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨à¥‹à¤‚के पास जा कर कहने लगे,
अतारोत, दीबोन, याजेर, निमà¥à¤°à¤¾, हेशबोन, à¤à¤²à¤¾à¤²à¥‡, सबाम, नबो, और बोन नगरों का देश
जिस पर यहोवा ने इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² की मणà¥à¤¡à¤²à¥€ को विजय दिलवाई है, वह ढोरों के योगà¥à¤¯ है; और तेरे दासों के पास ढोर हैं।
फिर उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने कहा, यदि तेरा अनà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ तेरे दासों पर हो, तो यह देश तेरे दासों को मिले कि उनकी निज à¤à¥‚मि हो; हमें यरदन पार न ले चल।
मूसा ने गादियों और रूबेनियों से कहा, जब तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ à¤à¤¾à¤ˆ यà¥à¤¦à¥à¤§ करने को जाà¤à¤‚गे तब कà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤® यहां बैठे रहोगे?
और इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से à¤à¥€ उस पार के देश जाने के विषय जो यहोवा ने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ दिया है तà¥à¤® कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ असà¥à¤µà¥€à¤•ार करवाते हो?
जब मैं ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बापदादों को कादेशबरà¥à¤¨à¥‡ से कनान देश देखने के लिये à¤à¥‡à¤œà¤¾, तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने à¤à¥€ à¤à¤¸à¤¾ ही किया था।
अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ जब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने à¤à¤¶à¤•ोल नाम नाले तक पहà¥à¤‚चकर देश को देखा, तब इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से उस देश के विषय जो यहोवा ने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ दिया था असà¥à¤µà¥€à¤•ार करा दिया।
इसलिये उस समय यहोवा ने कोप करके यह शपथ खाई कि,
नि:सनà¥à¤¦à¥‡à¤¹ जो मनà¥à¤·à¥à¤¯ मिसà¥à¤° से निकल आठहैं उन में से, जितने बीस वरà¥à¤· के वा उससे अधिक अवसà¥à¤¥à¤¾ के हैं, वे उस देश को देखने न पाà¤à¤‚गे, जिसके देने की शपथ मैं ने इबà¥à¤°à¤¾à¤¹à¥€à¤®, इसहाक, और याकूब से खाई है, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वे मेरे पीछे पूरी रीति से नहीं हो लिये;
परनà¥à¤¤à¥ यपà¥à¤¨à¥à¤¨à¥‡ कनजी का पà¥à¤¤à¥à¤° कालेब, और नून का पà¥à¤¤à¥à¤° यहोशू, ये दोनों जो मेरे पीछे पूरी रीति से हो लिये हैं ये तो उसे देखने पाà¤à¤‚गे।
सो यहोवा का कोप इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ पर à¤à¤¡à¤¼à¤•ा, और जब तक उस पीढ़ी के सब लोगों का अनà¥à¤¤ न हà¥à¤†, जिनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने यहोवा के पà¥à¤°à¤¤à¤¿ बà¥à¤°à¤¾ किया था, तब तक अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ चालीस वरà¥à¤· तक वह जंगल में मारे मारे फिराता रहा।
और सà¥à¤¨à¥‹, तà¥à¤® लोग उन पापियों के बचà¥à¤šà¥‡ हो कर इसी लिये अपने बाप-दादों के सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर पà¥à¤°à¤•ट हà¥à¤ हो, कि इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² के विरà¥à¤¦à¥à¤§ यहोवा से à¤à¤¡à¤¼à¤•े हà¥à¤ कोप को और à¤à¤¡à¤¼à¤•ाओ!
यदि तà¥à¤® उसके पीछे चलने से फिर जाओ, तो वह फिर हम सà¤à¥‹à¤‚ को जंगल में छोड़ देगा; इस पà¥à¤°à¤•ार तà¥à¤® इन सारे लोगों का नाश कराओगे।
तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने मूसा के और निकट आकर कहा, हम अपने ढ़ोरों के लिये यहीं à¤à¥‡à¤¡à¤¼à¤¶à¤¾à¤²à¥‡ बनाà¤à¤‚गे, और अपने बाल-बचà¥à¤šà¥‹à¤‚ के लिये यहीं नगर बसाà¤à¤‚गे,
परनà¥à¤¤à¥ आप इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के आगे आगे हथियार बनà¥à¤¦ तब तक चलेंगे, जब तक उन को उनके सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ में न पहà¥à¤‚चा दे; परनà¥à¤¤à¥ हमारे बाल-बचà¥à¤šà¥‡ इस देश के निवासियों के डर से गढ़ वाले नगरों में रहेंगे।
परनà¥à¤¤à¥ जब तक इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ अपने अपने à¤à¤¾à¤— के अधिकारी न हों तब तक हम अपने घरों को न लौटेंगे।
हम उनके साथ यरदन पार वा कहीं आगे अपना à¤à¤¾à¤— न लेंगे, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि हमारा à¤à¤¾à¤— यरदन के इसी पार पूरब की ओर मिला है।
तब मूसा ने उन से कहा, यदि तà¥à¤® à¤à¤¸à¤¾ करो, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ यदि तà¥à¤® यहोवा के आगे आगे यà¥à¤¦à¥à¤§ करने को हथियार बानà¥à¤§à¥‹à¥¤
और हर à¤à¤• हथियार-बनà¥à¤¦ यरदन के पार तब तक चले, जब तक यहोवा अपने आगे से अपने शतà¥à¤°à¥à¤“ं को न निकाले
और देश यहोवा के वश में न आà¤; तो उसके पीछे तà¥à¤® यहां लौटोगे, और यहोवा के और इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² के विषय निरà¥à¤¦à¥‹à¤· ठहरोगे; और यह देश यहोवा के पà¥à¤°à¤¤à¤¿ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ निज à¤à¥‚मि ठहरेगा।
और यदि तà¥à¤® à¤à¤¸à¤¾ न करो, तो यहोवा के विरà¥à¤¦à¥à¤§ पापी ठहरोगे; और जान रखो कि तà¥à¤® को तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ पाप लगेगा।
तà¥à¤® अपने बाल-बचà¥à¤šà¥‹à¤‚ के लिये नगर बसाओ, और अपनी à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों के लिये à¤à¥‡à¤¡à¤¼à¤¶à¤¾à¤²à¥‡ बनाओ; और जो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ मà¥à¤‚ह से निकला है वही करो।
तब गादियों और रूबेनियों ने मूसा से कहा, अपने पà¥à¤°à¤à¥ की आजà¥à¤žà¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° तेरे दास करेंगे।
हमारे बाल-बचà¥à¤šà¥‡, सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚, à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरी आदि, सब पशॠतो यहीं गिलाद के नगरों में रहेंगे;
परनà¥à¤¤à¥ अपने पà¥à¤°à¤à¥ के कहे के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° तेरे दास सब के सब यà¥à¤¦à¥à¤§ के लिये हथियार-बनà¥à¤¦ यहोवा के आगे आगे लड़ने को पार जाà¤à¤‚गे।
तब मूसा ने उनके विषय में à¤à¤²à¥€à¤†à¤œà¤° याजक, और नून के पà¥à¤¤à¥à¤° यहोशू, और इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के गोतà¥à¤°à¥‹à¤‚ के पितरों के घरानों के मà¥à¤–à¥à¤¯ मà¥à¤–à¥à¤¯ पà¥à¤°à¥‚षों को यह आजà¥à¤žà¤¾ दी,
कि यदि सब गादी और रूबेनी पà¥à¤°à¥‚ष यà¥à¤¦à¥à¤§ के लिये हथियार-बनà¥à¤¦ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ संग यरदन पार जाà¤à¤‚, और देश तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ वश में आ जाà¤, तो गिलाद देश उनकी निज à¤à¥‚मि होने को उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ देना।
परनà¥à¤¤à¥ यदि वे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ संग हथियार-बनà¥à¤¦ पार न जाà¤à¤‚, तो उनकी निज à¤à¥‚मि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बीच कनान देश में ठहरे।
तब गादी और रूबेनी बोल उठे, यहोवा ने जैसा तेरे दासों से कहलाया है वैसा ही हम करेंगे।
हम हथियार-बनà¥à¤¦ यहोवा के आगे आगे उस पार कनान देश में जाà¤à¤‚गे, परनà¥à¤¤à¥ हमारी निज à¤à¥‚मि यरदन के इसी पार रहे॥
तब मूसा ने गादियों और रूबेनियों को, और यूसà¥à¤« के पà¥à¤¤à¥à¤° मनशà¥à¤¶à¥‡ के आधे गोतà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के राजा सीहोन और बाशान के राजा ओग, दोनों के राजà¥à¤¯à¥‹à¤‚ का देश, नगरों, और उनके आसपास की à¤à¥‚मि समेत दे दिया।
तब गादियों ने दीबोन, अतारोत, अरोà¤à¤°,
अतà¥à¤°à¥Œà¤¤, शोपान, याजेर, योगबहा,
बेतनिमà¥à¤°à¤¾, और बेयारान नाम नगरों को दृढ़ किया, और उन में à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों के लिये à¤à¥‡à¤¡à¤¼à¤¶à¤¾à¤²à¥‡ बनाà¤à¥¤
और रूबेनियों ने हेशबोन, à¤à¤²à¤¾à¤²à¥‡, और किरà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ˆà¤® को,
फिर नबो और बालमोन के नाम बदलकर उन को, और सिबमा को दृढ़ किया; और उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने अपने दृढ़ किठहà¥à¤ नगरों के और और नाम रखे।
और मनशà¥à¤¶à¥‡ के पà¥à¤¤à¥à¤° माकीर के वंश वालों ने गिलाद देश में जा कर उसे ले लिया, और जो à¤à¤®à¥‹à¤°à¥€ उस में रहते थे उन को निकाल दिया।
तब मूसा ने मनशà¥à¤¶à¥‡ के पà¥à¤¤à¥à¤° माकीर के वंश को गिलाद दे दिया, और वे उस में रहने लगे।
और मनशà¥à¤¶à¥‡à¤ˆ याईर ने जा कर गिलाद की कितनी बसà¥à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ ले लीं, और उनके नाम हवà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤ˆà¤° रखे।
और नोबह ने जा कर गांवों समेत कनात को ले लिया, और उसका नाम अपने नाम पर नोबह रखा॥
×
×
Save
Close