BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Psalm: 9:9
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
गिनती : 23
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
तब बिलाम ने बालाक से कहा, यहां पर मेरे लिये सात वेदियां बनवा, और इसी सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर सात बछड़े और सात मेढ़े तैयार कर।
तब बालाक ने बिलाम के कहने के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° किया; और बालाक और बिलाम ने मिलकर पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वेदी पर à¤à¤• बछड़ा और à¤à¤• मेढ़ा चढ़ाया।
फिर बिलाम ने बालाक से कहा, तू अपने होमबलि के पास खड़ा रह, और मैं जाता हूं; समà¥à¤à¤µ है कि यहोवा मà¥à¤ से à¤à¥‡à¤‚ट करने को आà¤; और जो कà¥à¤› वह मà¥à¤ पर पà¥à¤°à¤•ाश करेगा वही मैं तà¥à¤ को बताऊंगा। तब वह à¤à¤• मà¥à¤£à¥à¤¡à¥‡ पहाड़ पर गया।
और परमेशà¥à¤µà¤° बिलाम से मिला; और बिलाम ने उससे कहा, मैं ने सात वेदियां तैयार की हैं, और पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वेदी पर à¤à¤• बछड़ा और à¤à¤• मेढ़ा चढ़ाया है।
यहोवा ने बिलाम के मà¥à¤‚ह में à¤à¤• बात डालीं, और कहा, बालाक के पास लौट जो, और यों कहना।
और वह उसके पास लौटकर आ गया, और कà¥à¤¯à¤¾ देखता है, कि वह सारे मोआबी हाकिमों समेत अपने होमबलि के पास खड़ा है।
तब बिलाम ने अपनी गूढ़ बात आरमà¥à¤ की, और कहने लगा, बालाक ने मà¥à¤à¥‡ आराम से, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ मोआब के राजा ने मà¥à¤à¥‡ पूरब के पहाड़ों से बà¥à¤²à¤µà¤¾ à¤à¥‡à¤œà¤¾: आ, मेरे लिये याकूब को शाप दे, आ, इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² को धमकी दे!
परनà¥à¤¤à¥ जिनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ ईशà¥à¤µà¤° ने नहीं शाप दिया उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ मैं कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ शाप दूं? और जिनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ यहोवा ने धमकी नहीं दी उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ मैं कैसे धमकी दूं?
चटà¥à¤Ÿà¤¾à¤¨à¥‹à¤‚ की चोटी पर से वे मà¥à¤à¥‡ दिखाई पड़ते हैं, पहाडिय़ों पर से मैं उन को देखता हूं; वह à¤à¤¸à¥€ जाति है जो अकेली बसी रहेगी, और अनà¥à¤¯à¤œà¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से अलग गिनी जाà¤à¤—ी!
याकूब के धूलि के किनके को कौन गिन सकता है, वा इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² की चौथाई की गिनती कौन ले सकता है? सौà¤à¤¾à¤—à¥à¤¯ यदि मेरी मृतà¥à¤¯à¥ धरà¥à¤®à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सी, और मेरा अनà¥à¤¤ à¤à¥€ उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ के समान हो!
तब बालाक ने बिलाम से कहा, तू ने मà¥à¤ से कà¥à¤¯à¤¾ किया है? मैं ने तà¥à¤à¥‡ अपने शतà¥à¤°à¥à¤“ं को शाप देने बà¥à¤²à¤µà¤¾à¤¯à¤¾ था, परनà¥à¤¤à¥ तू ने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ आशीष ही आशीष दी है।
उसने कहा, जो बात यहोवा ने मà¥à¤à¥‡ सिखलाई कà¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤à¥‡ उसी को सावधानी से बोलना न चाहिये?
बालाक ने उससे कहा, मेरे संग दूसरे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर चल, जहां से वे तà¥à¤à¥‡ दिखाई देंगे; तू उन सà¤à¥‹à¤‚ को तो नहीं, केवल बाहर वालों को देख सकेगा; वहां से उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ मेरे लिये शाप दे।
तब वह उसको सोपीम नाम मैदान में पिसगा के सिरे पर ले गया, और वहां सात वेदियां बनवाकर पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• पर à¤à¤• बछड़ा और à¤à¤• मेढ़ा चढ़ाया।
तब बिलाम ने बालाक से कहा, अपने होमबलि के पास यहीं खड़ा रह, और मैं उधर जा कर यहोवा से à¤à¥‡à¤‚ट करूं।
और यहोवा ने बिलाम से à¤à¥‡à¤‚ट की, और उसने उसके मà¥à¤‚ह में à¤à¤• बात डाली, और कहा, कि बालाक के पास लौट जा, और यों कहना।
और वह उसके पास गया, और कà¥à¤¯à¤¾ देखता है, कि वह मोआबी हाकिमों समेत अपने होमबलि के पास खड़ा है। और बालाक ने पूछा, कि यहोवा ने कà¥à¤¯à¤¾ कहा है?
तब बिलाम ने अपनी गूढ़ बात आरमà¥à¤ की, और कहने लगा, हे बालाक, मन लगाकर सà¥à¤¨, हे सिपà¥à¤ªà¥‹à¤° के पà¥à¤¤à¥à¤°, मेरी बात पर कान लगा:
ईशà¥à¤µà¤° मनà¥à¤·à¥à¤¯ नहीं, कि à¤à¥‚ठबोले, और न वह आदमी है, कि अपनी इचà¥à¤›à¤¾ बदले। कà¥à¤¯à¤¾ जो कà¥à¤› उसने कहा उसे न करे? कà¥à¤¯à¤¾ वह वचन देकर उस पूरा न करे?
देख, आशीरà¥à¤µà¤¾à¤¦ ही देने की आजà¥à¤žà¤¾ मैं ने पाई है: वह आशीष दे चà¥à¤•ा है, और मैं उसे नहीं पलट सकता।
उसने याकूब में अनरà¥à¤¥ नहीं पाया; और न इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² में अनà¥à¤¯à¤¾à¤¯ देखा है। उसका परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा उसके संग है, और उन में राजा की सी ललकार होती है।
उन को मिसà¥à¤° में से ईशà¥à¤µà¤° ही निकाले लिये आ रहा है, वह तो बैनेले सांड के समान बल रखता है।
निशà¥à¤šà¤¯ कोई मंतà¥à¤° याकूब पर नहीं चल सकता, और इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² पर à¤à¤¾à¤µà¥€ कहना कोई अरà¥à¤¥ नहीं रखता; परनà¥à¤¤à¥ याकूब और इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² के विषय अब यह कहा जाà¤à¤—ा, कि ईशà¥à¤µà¤° ने कà¥à¤¯à¤¾ ही विचितà¥à¤° काम किया है!
सà¥à¤¨, वह दल सिंहनी की नाईं उठेगा, और सिंह की नाईं खड़ा होगा; वह जब तक अहेर को न खा ले, और मरे हà¥à¤“ं के लोहू को न पी ले, तब तक न लेटेगा॥
तब बालाक ने बिलाम से कहा, उन को न तो शाप देना, और न आशीष देना।
बिलाम ने बालाक से कहा, कà¥à¤¯à¤¾ मैं ने तà¥à¤ से नहीं कहा, कि जो कà¥à¤› यहोवा मà¥à¤ से कहेगा, वही मà¥à¤à¥‡ करना पड़ेगा?
बालाक ने बिलाम से कहा चल, मैं तà¥à¤ को à¤à¤• और सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर ले चलता हूं; समà¥à¤à¤µ है कि परमेशà¥à¤µà¤° की इचà¥à¤›à¤¾ हो कि तू वहां से उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ मेरे लिये शाप दे।
तब बालाक बिलाम को पोर के सिरे पर, जहां से यशीमोन देश दिखाई देता है, ले गया।
और बिलाम ने बालाक से कहा, यहां पर मेरे लिये सात वेदियां बनवा, और यहां सात बछड़े और सात मेढ़े तैयार कर।
बिलाम के कहने के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° बालाक ने पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• वेदी पर à¤à¤• बछड़ा और à¤à¤• मेढ़ा चढ़ाया॥
×
×
Save
Close