BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
The LORD is my shepherd; I shall not want.
Psalm: 23:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
गिनती : 14
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
तब सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ चिलà¥à¤²à¤¾ उठी; और रात à¤à¤° वे लोग रोते ही रहे।
और सब इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ मूसा और हारून पर बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¥‡ लगे; और सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ उसने कहने लगी, कि à¤à¤²à¤¾ होता कि हम मिसà¥à¤° ही में मर जाते! वा इस जंगल ही में मर जाते!
और यहोवा हम को उस देश में ले जा कर कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ तलवार से मरवाना चाहता है? हमारी सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ और बालबचà¥à¤šà¥‡ तो लूट में चलें जाà¤à¤‚गे; कà¥à¤¯à¤¾ हमारे लिये अचà¥à¤›à¤¾ नहीं कि हम मिसà¥à¤° देश को लौट जाà¤à¤‚?
फिर वे आपस में कहने लगे, आओ, हम किसी को अपना पà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨ बना लें, और मिसà¥à¤° को लौट चलें।
तब मूसा और हारून इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ मà¥à¤‚ह के बल गिरे।
और नून का पà¥à¤¤à¥à¤° यहोशू और यपà¥à¤¨à¥à¤¨à¥‡ का पà¥à¤¤à¥à¤° कालिब, जो देश के à¤à¥‡à¤¦ लेने वालों में से थे, अपने अपने वसà¥à¤¤à¥à¤° फाड़कर,
इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ से कहने लगे, कि जिस देश का à¤à¥‡à¤¦ लेने को हम इधर उधर घूम कर आठहैं, वह अतà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤ उतà¥à¤¤à¤® देश है।
यदि यहोवा हम से पà¥à¤°à¤¸à¤¨à¥à¤¨ हो, तो हम को उस देश में, जिस में दूध और मधॠकी धाराà¤à¤‚ बहती हैं, पहà¥à¤‚चाकर उसे हमे दे देगा।
केवल इतना करो कि तà¥à¤® यहोवा के विरà¥à¤¦à¥à¤§ बलवा न करो; और न तो उस देश के लोगों से डरो, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वे हमारी रोटी ठहरेंगे; छाया उनके ऊपर से हट गई है, और यहोवा हमारे संग है; उन से न डरो।
तब सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ चिलà¥à¤²à¤¾ उठी, कि इन को पतà¥à¤¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ करो। तब यहोवा का तेज सब इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ पर पà¥à¤°à¤•ाशमान हà¥à¤†à¥¥
तब यहोवा ने मूसा से कहा, वे लोग कब तक मेरा तिरसà¥à¤•ार करते रहेंगे? और मेरे सब आशà¥à¤šà¤°à¥à¤¯à¤•रà¥à¤® देखने पर à¤à¥€ कब तक मà¥à¤ पर विशà¥à¤µà¤¾à¤¸ न करेंगे?
मैं उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ मरी से मारूंगा, और उनके निज à¤à¤¾à¤— से उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ निकाल दूंगा, और तà¥à¤ से à¤à¤• जाति उपजाऊंगा जो उन से बड़ी और बलवनà¥à¤¤ होगी।
मूसा ने यहोवा से कहा, तब तो मिसà¥à¤°à¥€ जिनके मधà¥à¤¯ में से तू अपनी सामरà¥à¤¥à¥à¤¯ दिखाकर उन लोगों को निकाल ले आया है यह सà¥à¤¨à¥‡à¤‚गे,
और इस देश के निवासियों कहेंगे। उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने तो यह सà¥à¤¨à¤¾ है, कि तू जो यहोवा है इन लोगों के मधà¥à¤¯ में रहता है; और पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· दिखाई देता है, और तेरा बादल उनके ऊपर ठहरा रहता है, और तू दिन को बादल के खमà¥à¤à¥‡ में, और रात को अगà¥à¤¨à¤¿ के खमà¥à¤à¥‡ में हो कर इनके आगे आगे चला करता है।
इसलिये यदि तू इन लोगों को à¤à¤• ही बार में मार डाले, तो जिन जातियों ने तेरी कीरà¥à¤¤à¤¿ सà¥à¤¨à¥€ है वे कहेंगी,
कि यहोवा उन लोगों को उस देश में जिसे उसने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ देने की शपथ खाई थी पहà¥à¤‚चा न सका, इस कारण उसने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ जंगल में घात कर डाला है।
सो अब पà¥à¤°à¤à¥ की सामरà¥à¤¥à¥à¤¯ की महिमा तेरे इस कहने के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° हो,
कि यहोवा कोप करने में धीरजवनà¥à¤¤ और अति करूणामय है, और अधरà¥à¤® और अपराध का कà¥à¤·à¤®à¤¾ करनेवाला है, परनà¥à¤¤à¥ वह दोषी को किसी पà¥à¤°à¤•ार से निरà¥à¤¦à¥‹à¤· न ठहराà¤à¤—ा, और पूरà¥à¤µà¤œà¥‹à¤‚ के अधरà¥à¤® का दणà¥à¤¡ उनके बेटों, और पोतों, और परपोतों को देता है।
अब इन लोगों के अधरà¥à¤® को अपनी बड़ी करूणा के अनà¥à¤¸à¤¾à¤°, और जैसे तू मिसà¥à¤° से ले कर यहां तक कà¥à¤·à¤®à¤¾ करता रहा है वैसे ही अब à¤à¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¾ कर दे।
यहोवा ने कहा, तेरी बिनती के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° मैं कà¥à¤·à¤®à¤¾ करता हूं;
परनà¥à¤¤à¥ मेरे जीवन की शपथ सचमà¥à¤š सारी पृथà¥à¤µà¥€ यहोवा की महिमा से परिपूरà¥à¤£ हो जाà¤à¤—ी;
उन सब लोगों ने जिनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने मेरी महिमा मिसà¥à¤° देश में और जंगल में देखी, और मेरे किठहà¥à¤ आशà¥à¤šà¤°à¥à¤¯à¤•रà¥à¤®à¥‹à¤‚ को देखने पर à¤à¥€ दस बार मेरी परीकà¥à¤·à¤¾ की, और मेरी बातें नहीं मानी,
इसलिये जिस देश के विषय मैं ने उनके पूरà¥à¤µà¤œà¥‹à¤‚ से शपथ खाई, उसको वे कà¤à¥€ देखने न पाà¤à¤‚गे; अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ जितनों ने मेरा अपमान किया है उन में से कोई à¤à¥€ उसे देखने न पाà¤à¤—ा।
परनà¥à¤¤à¥ इस कारण से कि मेरे दास कालिब के साथ और ही आतà¥à¤®à¤¾ है, और उसने पूरी रीति से मेरा अनà¥à¤•रण किया है, मैं उसको उस देश में जिस में वह हो आया है पहà¥à¤‚चाऊंगा, और उसका वंश उस देश का अधिकारी होगा।
अमालेकी और कनानी लोग तराई में रहते हैं, सो कल तà¥à¤® घूमकर पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤¨ करो, और लाल समà¥à¤¦à¥à¤° के मारà¥à¤— से जंगल में जाओ॥
फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
यह बà¥à¤°à¥€ मणà¥à¤¡à¤²à¥€ मà¥à¤ पर बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¤à¥€ रहती है, उसको मैं कब तक सहता रहूं? इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ जो मà¥à¤ पर बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¤à¥‡ रहते हैं, उनका यह बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¤¾ मैं ने तो सà¥à¤¨à¤¾ है।
सो उन से कह, कि यहोवा की यह वाणी है, कि मेरे जीवन की शपथ जो बातें तà¥à¤® ने मेरे सà¥à¤¨à¤¤à¥‡ कही हैं, नि:सनà¥à¤¦à¥‡à¤¹ मैं उसी के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ साथ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° करूंगा।
तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ लोथें इसी जंगल में पड़ी रहेंगी; और तà¥à¤® सब में से बीस वरà¥à¤· की वा उससे अधिक अवसà¥à¤¥à¤¾ के जितने गिने गठथे, और मà¥à¤ पर बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¤à¥‡ थे,
उस में से यपà¥à¤¨à¥à¤¨à¥‡ के पà¥à¤¤à¥à¤° कालिब और नून के पà¥à¤¤à¥à¤° यहोशू को छोड़ कोई à¤à¥€ उस देश में न जाने पाà¤à¤—ा, जिसके विषय मैं ने शपथ खाई है कि तà¥à¤® को उस में बसाऊंगा।
परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बालबचà¥à¤šà¥‡ जिनके विषय तà¥à¤® ने कहा है, कि ये लूट में चले जाà¤à¤‚गे, उन को मैं उस देश में पहà¥à¤‚चा दूंगा; और वे उस देश को जान लेंगे जिस को तà¥à¤® ने तà¥à¤šà¥à¤› जाना है।
परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤® लोगों की लोथें इसी जंगल में पड़ी रहेंगी।
और जब तक तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ लोथें जंगल में न गल जाà¤à¤‚ तक तक, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ चालीस वरà¥à¤· तक, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बालबचà¥à¤šà¥‡ जंगल में तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ वà¥à¤¯à¤à¤¿à¤šà¤¾à¤° का फल à¤à¥‹à¤—ते हà¥à¤ चरवाही करते रहेंगे।
जितने दिन तà¥à¤® उस देश का à¤à¥‡à¤¦ लेते रहे, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ चालीस दिन उनकी गिनती के अनà¥à¤¸à¤¾à¤°, दिन पीछे उस वरà¥à¤·, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ चालीस वरà¥à¤· तक तà¥à¤® अपने अधरà¥à¤® का दणà¥à¤¡ उठाठरहोगे, तब तà¥à¤® जान लोगे कि मेरा विरोध कà¥à¤¯à¤¾ है।
मैं यहोवा यह कह चà¥à¤•ा हूं, कि इस बà¥à¤°à¥€ मणà¥à¤¡à¤²à¥€ के लोग जो मेरे विरà¥à¤¦à¥à¤§ इकटà¥à¤ े हà¥à¤ हैं उसी जंगल में मर मिटेंगे; और नि:सनà¥à¤¦à¥‡à¤¹ à¤à¤¸à¤¾ ही करूंगा à¤à¥€à¥¤
तब जिन पà¥à¤°à¥‚षों को मूसा ने उस देश के à¤à¥‡à¤¦ लेने के लिये à¤à¥‡à¤œà¤¾ था, और उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने लौटकर उस देश की नामधराई करके सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ को कà¥à¤¡à¤¼à¤•à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¥‡ के लिये उà¤à¤¾à¤°à¤¾ था,
उस देश की वे नामधराई करने वाले पà¥à¤°à¥‚ष यहोवा के मारने से उसके सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ मर गथे।
परनà¥à¤¤à¥ देश के à¤à¥‡à¤¦ लेने वाले पà¥à¤°à¥‚षों में से नून का पà¥à¤¤à¥à¤° यहोशू और यपà¥à¤¨à¥à¤¨à¥‡ का पà¥à¤¤à¥à¤° कालिब दोनों जीवित रहे।
तब मूसा ने ये बातें सब इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को कह सà¥à¤¨à¤¾à¤ˆà¤‚ और वे बहà¥à¤¤ विलाप करने लगे।
और वे बिहान को सवेरे उठकर यह कहते हà¥à¤ पहाड़ की चोटी पर चढ़ने लगे, कि हम ने पाप किया है; परनà¥à¤¤à¥ अब तैयार हैं, और उस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ को जाà¤à¤‚गे जिसके विषय यहोवा ने वचन दिया था।
तब मूसा ने कहा, तà¥à¤® यहोवा की आजà¥à¤žà¤¾ का उलà¥à¤²à¤‚घन कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ करते हो? यह सफल न होगा।
यहोवा तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ मधà¥à¤¯ में नहीं है, मत चढ़ो, नहीं तो शतà¥à¤°à¥à¤“ं से हार जाओगे।
वहां तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ आगे अमालेकी और कनानी लोग हैं, सो तà¥à¤® तलवार से मारे जाओगे; तà¥à¤® यहोवा को छोड़कर फिर गठहो, इसलिये वह तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ संग नहीं रहेगा।
परनà¥à¤¤à¥ वे ढिठाई करके पहाड़ की चोटी पर चढ़ गà¤, परनà¥à¤¤à¥ यहोवा की वाचा का सनà¥à¤¦à¥‚क, और मूसा, छावनी से न हटे।
अब अमालेकी और कनानी जो उस पहाड़ पर रहते थे उन पर चढ़ आà¤, और होरà¥à¤®à¤¾ तक उन को मारते चले आà¤à¥¥
×
×
Save
Close