BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
What time I am afraid, I will trust in thee.
Psalm: 56:3
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
गिनती : 11
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
फिर वे लोग बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¥‡ और यहोवा के सà¥à¤¨à¤¤à¥‡ बà¥à¤°à¤¾ कहने लगे; निदान यहोवा ने सà¥à¤¨à¤¾, और उसका कोप à¤à¤¡à¤¼à¤• उठा, और यहोवा की आग उनके मधà¥à¤¯ जल उठी, और छावनी के à¤à¤• किनारे से à¤à¤¸à¥à¤® करने लगी।
तब मूसा के पास आकर चिलà¥à¤²à¤¾à¤; और मूसा ने यहोवा से पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤¨à¤¾ की, तब वह आग बà¥à¤ गई,
और उस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ का नाम तबेरा पड़ा, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यहोवा की आग उन में जल उठी थी॥
फिर जो मिली-जà¥à¤²à¥€ à¤à¥€à¤¡à¤¼ उनके साथ थी वह कामà¥à¤•ता करने लगी; और इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ à¤à¥€ फिर रोने और कहने लगे, कि हमें मांस खाने को कौन देगा।
हमें वे मछलियां सà¥à¤®à¤°à¤£ हैं जो हम मिसà¥à¤° में सेंतमेंत खाया करते थे, और वे खीरे, और खरबूजे, और गनà¥à¤¦à¤¨à¥‡, और पà¥à¤¯à¤¾à¤œ, और लहसà¥à¤¨ à¤à¥€;
परनà¥à¤¤à¥ अब हमारा जी घबरा गया है, यहां पर इस मनà¥à¤¨à¤¾ को छोड़ और कà¥à¤› à¤à¥€ देख नहीं पड़ता।
मनà¥à¤¨à¤¾ तो धनिये के समान था, और उसका रंग रूप मोती का सा था।
लोग इधर उधर जा कर उसे बटोरते, और चकà¥à¤•ी में पीसते वा ओखली में कूटते थे, फिर तसले में पकाते, और उसके फà¥à¤²à¤•े बनाते थे; और उसका सà¥à¤µà¤¾à¤¦ तेल में बने हà¥à¤ पà¥à¤ का सा था।
और रात को छावनी में ओस पड़ती थी तब उसके साथ मनà¥à¤¨à¤¾ à¤à¥€ गिरता था।
और मूसा ने सब घरानों के आदमियों को अपने अपने डेरे के दà¥à¤µà¤¾à¤° पर रोते सà¥à¤¨à¤¾; और यहोवा का कोप अतà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤ à¤à¤¡à¤¼à¤•ा, और मूसा को à¤à¥€ बà¥à¤°à¤¾ मालूम हà¥à¤†à¥¤
तब मूसा ने यहोवा से कहा, तू अपने दास से यह बà¥à¤°à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ करता है? और कà¥à¤¯à¤¾ कारण है कि मैं ने तेरी दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में अनà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ नहीं पाया, कि तू ने इन सब लोगों का à¤à¤¾à¤° मà¥à¤ पर डाला है?
कà¥à¤¯à¤¾ ये सब लोग मेरे ही कोख में पड़े थे? कà¥à¤¯à¤¾ मैं ही ने उन को उतà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ किया, जो तू मà¥à¤ से कहता है, कि जैसे पिता दूध पीते बालक को अपनी गोद में उठाठउठाठफिरता है, वैसे ही मैं इन लोगों को अपनी गोद में उठा कर उस देश में ले जाऊं, जिसके देने की शपथ तू ने उनके पूरà¥à¤µà¤œà¥‹à¤‚ से खाई है?
मà¥à¤à¥‡ इतना मांस कहां से मिले कि इन सब लोगों को दूं? ये तो यह कह कहकर मेरे पास रो रहे हैं, कि तू हमे मांस खाने को दे।
मैं अकेला इन सब लोगों का à¤à¤¾à¤° नहीं समà¥à¤à¤¾à¤² सकता, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह मेरी शकà¥à¤¤à¤¿ के बाहर है।
और जो तà¥à¤à¥‡ मेरे साथ यही वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° करना है, तो मà¥à¤ पर तेरा इतना अनà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ हो, कि तू मेरे पà¥à¤°à¤¾à¤£ à¤à¤•दम ले ले, जिस से मैं अपनी दà¥à¤°à¥à¤¦à¤¶à¤¾ न देखने पाऊं॥
यहोवा ने मूसा से कहा, इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ में से सतà¥à¤¤à¤° à¤à¤¸à¥‡ पà¥à¤°à¥‚ष मेरे पास इकटà¥à¤ े कर, जिन को तू जानता है कि वे पà¥à¤°à¤œà¤¾ के पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‡ और उनके सरदार हैं; और मिलापवाले तमà¥à¤¬à¥‚ के पास ले आ, कि वे तेरे साथ यहां खड़े हों।
तब मैं उतरकर तà¥à¤ से वहां बातें करूंगा; और जो आतà¥à¤®à¤¾ तà¥à¤ में है उस में से कà¥à¤› ले कर उन में समवाऊंगा; और वे इन लोगों का à¤à¤¾à¤° तेरे संग उठाठरहेंगे, और तà¥à¤à¥‡ उसको अकेले उठाना न पड़ेगा।
और लोगों से कह, कल के लिये अपने को पवितà¥à¤° करो, तब तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ मांस खाने को मिलेगा; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि तà¥à¤® यहोवा के सà¥à¤¨à¤¤à¥‡ हà¥à¤ यह कह कहकर रोठहो, कि हमें मांस खाने को कौन देगा? हम मिसà¥à¤° ही में à¤à¤²à¥‡ थे। सो यहोवा तà¥à¤® को मांस खाने को देगा, और तà¥à¤® खाना।
फिर तà¥à¤® à¤à¤• दिन, वा दो, वा पांच, वा दस, वा बीस दिन ही नहीं,
परनà¥à¤¤à¥ महीने à¤à¤° उसे खाते रहोगे, जब तक वह तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ नथनों से निकलने न लगे और तà¥à¤® को उससे घृणा न हो जाà¤, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि तà¥à¤® लोगों ने यहोवा को जो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ मधà¥à¤¯ में है तà¥à¤šà¥à¤› जाना है, और उसके सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ यह कहकर रोठहो, कि हम मिसà¥à¤° से कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ निकल आà¤?
फिर मूसा ने कहा, जिन लोगों के बीच मैं हूं उन में से छ: लाख तो पà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥‡ ही हैं; और तू ने कहा है, कि मैं उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ इतना मांस दूंगा, कि वे महीने à¤à¤° उसे खाते ही रहेंगे।
कà¥à¤¯à¤¾ वे सब à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरी गाय-बैल उनके लिये मारे जाà¤à¤‚, कि उन को मांस मिले? वा कà¥à¤¯à¤¾ समà¥à¤¦à¥à¤° की सब मछलियां उनके लिये इकटà¥à¤ ी की जाà¤à¤‚, कि उन को मांस मिले?
यहोवा ने मूसा से कहा, कà¥à¤¯à¤¾ यहोवा का हाथ छोटा हो गया है? अब तू देखेगा, कि मेरा वचन जो मैं ने तà¥à¤ से कहा है वह पूरा होता है कि नहीं।
तब मूसा ने बाहर जा कर पà¥à¤°à¤œà¤¾ के लोगों को यहोवा की बातें कह सà¥à¤¨à¤¾à¤ˆà¤‚; और उनके पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ में से सतà¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¥‚ष इकटà¥à¤ े करके तमà¥à¤¬à¥‚ के चारों ओर खड़े किà¤à¥¤
तब यहोवा बादल में हो कर उतरा और उसने मूसा से बातें की, और जो आतà¥à¤®à¤¾ उस में थी उस में से ले कर उन सतà¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ में समवा दिया; और जब वह आतà¥à¤®à¤¾ उन में आई तब वे नबूवत करने लगे। परनà¥à¤¤à¥ फिर और कà¤à¥€ न की।
परनà¥à¤¤à¥ दो मनà¥à¤·à¥à¤¯ छावनी में रह गठथे, जिस में से à¤à¤• का नाम à¤à¤²à¤¦à¤¾à¤¦ और दूसरे का मेदाद था, उन में à¤à¥€ आतà¥à¤®à¤¾ आई; ये à¤à¥€ उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ में से थे जिनके नाम लिख लिये गठथे, पर तमà¥à¤¬à¥‚ के पास न गठथे, और वे छावनी ही में नबूवत करने लगे।
तब किसी जवान ने दौड़ कर मूसा को बतलाया, कि à¤à¤²à¤¦à¤¾à¤¦ और मेदाद छावनी में नबूवत कर रहे हैं।
तब नून का पà¥à¤¤à¥à¤° यहोशू, जो मूसा का टहलà¥à¤† और उसके चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ वीरों में से था, उसने मूसा से कहा, हे मेरे सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ मूसा, उन को रोक दे।
मूसा ने उन से कहा, कà¥à¤¯à¤¾ तू मेरे कारण जलता है? à¤à¤²à¤¾ होता कि यहोवा की सारी पà¥à¤°à¤œà¤¾ के लोग नबी होते, और यहोवा अपना आतà¥à¤®à¤¾ उन सà¤à¥‹à¤‚ में समवा देता!
तब फिर मूसा इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² के पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ समेत छावनी में चला गया।
तब यहोवा की ओर से à¤à¤• बड़ी आंधी आई, और वह समà¥à¤¦à¥à¤° से बटेरें उड़ाके छावनी पर और उसके चारों ओर इतनी ले आईं, कि वे इधर उधर à¤à¤• दिन के मारà¥à¤— तक à¤à¥‚मि पर दो हाथ के लगà¤à¤— ऊंचे तक छा गà¤à¥¤
और लोगों ने उठकर उस दिन à¤à¤° और रात à¤à¤°, और दूसरे दिन à¤à¥€ दिन à¤à¤° बटेरों को बटोरते रहे; जिसने कम से कम बटोरा उसने दस होमेर बटोरा; और उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ छावनी के चारों ओर फैला दिया।
मांस उनके मà¥à¤‚ह ही में था, और वे उसे खाने न पाठथे, कि यहोवा का कोप उन पर à¤à¤¡à¤¼à¤• उठा, और उसने उन को बहà¥à¤¤ बड़ी मार से मारा।
और उस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ का नाम किबà¥à¤°à¥‹à¤¥à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¾ पड़ा, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि जिन लोगों ने कामà¥à¤•ता की थी उन को वहां मिटà¥à¤Ÿà¥€ दी गई।
फिर इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ किबà¥à¤°à¥‹à¤¥à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¾ से पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤¨ करके हसेरोत में पहà¥à¤‚चे, और वहीं रहे॥
×
×
Save
Close