BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Psalm: 9:9
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ : 22
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
हारून और उसके पà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤‚ से कह, कि इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की पवितà¥à¤° की हà¥à¤ˆ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं से जिन को वे मेरे लिये पवितà¥à¤° करते हैं नà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡ रहें, और मेरे पवितà¥à¤° नाम को अपवितà¥à¤° न करें, मैं यहोवा हूं।
और उन से कह, कि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ पीढ़ी-पीढ़ी में तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ सारे वंश में से जो कोई अपनी अशà¥à¤¦à¥à¤§à¤¤à¤¾ की दशा में उन पवितà¥à¤° की हà¥à¤ˆ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं के पास जाà¤, जिनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ यहोवा के लिये पवितà¥à¤° करते हैं, वह पà¥à¤°à¤¾à¤£à¥€ मेरे सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ से नाश किया जाà¤à¤—ा; मैं यहोवा हूं।
हारून के वंश में से कोई कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ न हो जो कोढ़ी हो, वा उसके पà¥à¤°à¤®à¥‡à¤¹ हो, वह मनà¥à¤·à¥à¤¯ जब तक शà¥à¤¦à¥à¤§ न हो जाठतब तक पवितà¥à¤° की हà¥à¤ˆ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं में से कà¥à¤› न खाà¤à¥¤ और जो लोथ के कारण अशà¥à¤¦à¥à¤§ हà¥à¤† हो, वा वीरà¥à¤¯à¥à¤¯ सà¥à¤–लित हà¥à¤† हो, à¤à¤¸à¥‡ मनà¥à¤·à¥à¤¯ को जो कोई छूà¤,
और जो कोई किसी à¤à¤¸à¥‡ रेंगनेहारे जनà¥à¤¤à¥ को छूठजिस से लोग अशà¥à¤¦à¥à¤§ हो सकते हैं, वा किसी à¤à¤¸à¥‡ मनà¥à¤·à¥à¤¯ को छूठजिस में किसी पà¥à¤°à¤•ार की अशà¥à¤¦à¥à¤§à¤¤à¤¾ हो जो उसको à¤à¥€ लग सकती है।
तो वह पà¥à¤°à¤¾à¤£à¥€ जो इन में से किसी को छूठसांठतक अशà¥à¤¦à¥à¤§ ठहरा रहे, और जब तक जल से सà¥à¤¨à¤¾à¤¨ न कर ले तब तक पवितà¥à¤° वसà¥à¤¤à¥à¤“ं में से कà¥à¤› न खाà¤à¥¤
तब सूरà¥à¤¯ असà¥à¤¤ होने पर वह शà¥à¤¦à¥à¤§ ठहरेगा; और तब वह पवितà¥à¤° वसà¥à¤¤à¥à¤“ं में से खा सकेगा, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उसका à¤à¥‹à¤œà¤¨ वही है।
जो जानवर आप से मरा हो वा पशॠसे फाड़ा गया हो उसे खाकर वह अपने आप को अशà¥à¤¦à¥à¤§ न करे; मैं यहोवा हूं।
इसलिये याजक लोग मेरी सौंपी हà¥à¤ˆ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं की रकà¥à¤·à¤¾ करें, à¤à¤¸à¤¾ न हो कि वे उन को अपवितà¥à¤° करके पाप का à¤à¤¾à¤° उठाà¤à¤‚, और इसके कारण मर à¤à¥€ जाà¤à¤‚; मैं उनका पवितà¥à¤° करने वाला यहोवा हूं।
पराठकà¥à¤² का जन किसी पवितà¥à¤° वसà¥à¤¤à¥ को न खाने पाà¤, चाहे वह याजक का पाहà¥à¤¨ हो वा मजदूर हो, तौà¤à¥€ वह कोई पवितà¥à¤° वसà¥à¤¤à¥ न खाà¤à¥¤
यदि याजक किसी पà¥à¤°à¤¾à¤£à¥€ को रूपया देकर मोल ले, तो वह पà¥à¤°à¤¾à¤£à¥€ उस में से खा सकता है; और जो याजक के घर में उतà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ हà¥à¤ हों वे à¤à¥€ उसके à¤à¥‹à¤œà¤¨ में से खाà¤à¤‚।
और यदि याजक की बेटी पराठकà¥à¤² के किसी पà¥à¤°à¥‚ष से बà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥€ गई हो, तो वह à¤à¥‡à¤‚ट की हà¥à¤ˆ पवितà¥à¤° वसà¥à¤¤à¥à¤“ं में से न खाà¤à¥¤
यदि याजक की बेटी विधवा वा तà¥à¤¯à¤¾à¤—ी हà¥à¤ˆ हो, और उसकी सनà¥à¤¤à¤¾à¤¨ न हो, और वह अपनी बालà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ की रीति के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° अपने पिता के घर में रहती हो, तो वह अपने पिता के à¤à¥‹à¤œà¤¨ में से खाà¤; पर पराठकà¥à¤² का कोई उस में से न खाने पाà¤à¥¤
और यदि कोई मनà¥à¤·à¥à¤¯ किसी पवितà¥à¤° वसà¥à¤¤à¥ में से कà¥à¤› à¤à¥‚ल से खा जाà¤, तो वह उसका पांचवां à¤à¤¾à¤— बढ़ाकर उसे याजक को à¤à¤° दे।
और वे इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की पवितà¥à¤° की हà¥à¤ˆ वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को, जिनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ वे यहोवा के लिये चढ़ाà¤à¤‚, अपवितà¥à¤° न करें।
वे उन को अपनी पवितà¥à¤° वसà¥à¤¤à¥à¤“ं में से खिलाकर उन से अपराध का दोष न उठवाà¤à¤‚; मैं उनका पवितà¥à¤° करने वाला यहोवा हूं॥
फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
हारून और उसके पà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤‚ से और इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤² के घराने वा इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ में रहने वाले परदेशियों में से कोई कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ न हो जो मनà¥à¤¨à¤¤ वा सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¤¾à¤¬à¤²à¤¿ करने के लिये यहोवा को कोई होमबलि चढ़ाà¤,
तो अपने निमितà¥à¤¤ गà¥à¤°à¤¹à¤£à¤¯à¥‹à¤—à¥à¤¯ ठहरने के लिये बैलों वा à¤à¥‡à¤¡à¤¼à¥‹à¤‚ वा बकरियों में से निरà¥à¤¦à¥‹à¤· नर चढ़ाया जाà¤à¥¤
जिस में कोई à¤à¥€ दोष हो उसे न चढ़ाना; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वह तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ निमितà¥à¤¤ गà¥à¤°à¤¹à¤£à¤¯à¥‹à¤—à¥à¤¯ न ठहरेगा।
और जो कोई बैलों वा à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों में से विशेष वसà¥à¤¤à¥ संकलà¥à¤ª करने के लिये वा सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¤¾à¤¬à¤²à¤¿ के लिये यहोवा को मेलबलि चढ़ाà¤, तो गà¥à¤°à¤¹à¤£ होने के लिये अवशà¥à¤¯ है कि वह निरà¥à¤¦à¥‹à¤· हो, उस में कोई à¤à¥€ दोष न हो।
जो अनà¥à¤§à¤¾ वा अंग का टूटा वा लूला हो, वा उस में रसौली वा खौरा वा खà¥à¤œà¤²à¥€ हो, à¤à¤¸à¥‹à¤‚ को यहोवा के लिये न चढ़ाना, उन को वेदी पर यहोवा के लिये हवà¥à¤¯ न चढ़ाना।
जिस किसी बैल वा à¤à¥‡à¤¡à¤¼ वा बकरे का कोई अंग अधिक वा कम हो उसको सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¤¾à¤¬à¤²à¤¿ के लिये चढ़ा सकते हो, परनà¥à¤¤à¥ मनà¥à¤¨à¤¤ पूरी करने के लिये वह गà¥à¤°à¤¹à¤£ न होगा।
जिसके अंड दबे वा कà¥à¤šà¤²à¥‡ वा टूटे वा कट गठहों उसको यहोवा के लिये न चढ़ाना, और अपने देश में à¤à¥€ à¤à¤¸à¤¾ काम न करना।
फिर इन में से किसी को तà¥à¤® अपने परमेशà¥à¤µà¤° का à¤à¥‹à¤œà¤¨ जानकर किसी परदेशी से ले कर न चढ़ाओ; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उन में उनका बिगाड़ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ है, उन में दोष है, इसलिये वे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ निमितà¥à¤¤ गà¥à¤°à¤¹à¤£ न होंगे॥
फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
जब बछड़ा वा à¤à¥‡à¤¡à¤¼ वा बकरी का बचà¥à¤šà¤¾ उतà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ हो, तो वह सात दिन तक अपनी मां के साथ रहे; फिर आठवें दिन से आगे को वह यहोवा के हवà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¹ चढ़ावे के लिये गà¥à¤°à¤¹à¤£à¤¯à¥‹à¤—à¥à¤¯ ठहरेगा।
चाहे गाय, चाहे à¤à¥‡à¤¡à¤¼à¥€ वा बकरी हो, उसको और उसके बचà¥à¤šà¥‡ को à¤à¤• ही दिन में बलि न करना।
और जब तà¥à¤® यहोवा के लिये धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦ का मेलबलि चढ़ाओ, तो उसे इसी पà¥à¤°à¤•ार से करना जिस से वह गà¥à¤°à¤¹à¤£à¤¯à¥‹à¤—à¥à¤¯ ठहरे॥
वह उसी दिन खाया जाà¤, उस में से कà¥à¤› à¤à¥€ बिहान तक रहने न पाà¤; मैं यहोवा हूं।
और तà¥à¤® मेरी आजà¥à¤žà¤¾à¤“ं को मानना और उनका पालन करना; मैं यहोवा हूं।
और मेरे पवितà¥à¤° नाम को अपवितà¥à¤° न ठहराना, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मैं इसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के बीच अवशà¥à¤¯ ही पवितà¥à¤° माना जाऊंगा; मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ पवितà¥à¤° करने वाला यहोवा हूं।
जो तà¥à¤® को मिसà¥à¤° देश से निकाल लाया हूं जिस से तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ परमेशà¥à¤µà¤° बना रहूं; मैं यहोवा हूं॥
×
×
Save
Close