BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Psalm: 9:9
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
विलापगीत : 4
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
सोना कैसे खोटा हो गया, अतà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤ खरा सोना कैसे बदल गया है? पवितà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤¨ के पतà¥à¤¥à¤° तो हर à¤à¤• सड़क के सिरे पर फेंक दिठगठहैं।
सियà¥à¤¯à¥‹à¤¨ के उतà¥à¤¤à¤® पà¥à¤¤à¥à¤° जो कà¥à¤¨à¥à¤¦à¤¨ के तà¥à¤²à¥à¤¯ थे, वे कà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤° के बनाठहà¥à¤ मिटà¥à¤Ÿà¥€ के घड़ों के समान कैसे तà¥à¤šà¥à¤› गिने गठहैं!
गीदड़िन à¤à¥€ अपने बचà¥à¤šà¥‹à¤‚ को थन से लगाकर पिलाती है, परनà¥à¤¤à¥ मेरे लोगों की बेटी वन के शà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤®à¥à¤°à¥à¤—ों के तà¥à¤²à¥à¤¯ निरà¥à¤¦à¤¯à¥€ हो गई है।
दूधपीउवे बचà¥à¤šà¥‹à¤‚ की जीठपà¥à¤¯à¤¾à¤¸ के मारे तालू में चिपट गई है; बाल-बचà¥à¤šà¥‡ रोटी मांगते हैं, परनà¥à¤¤à¥ कोई उन को नहीं देता।
जो सà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ à¤à¥‡à¤œà¤¨ खाते थे, वे अब सड़कों में वà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤² फिरते हैं; जो मखमल के वसà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤‚ में पले वो अब घूरों पर लेटते हैं।
मेरे लोगों की बेटी का अधरà¥à¤® सदोम के पाप से à¤à¥€ अधिक हो गया जो किसी के हाथ डाले बिना à¤à¥€ कà¥à¤·à¤£ à¤à¤° में उलट गया था।
उसके कà¥à¤²à¥€à¤¨ हिम से निरà¥à¤®à¤² और दूध से à¤à¥€ अधिक उजà¥à¤œà¥à¤µà¤² थे; उनकी देह मूंगों से अधिक लाल, और उनकी सà¥à¤¨à¥à¤¦à¤°à¤¤à¤¾ नीलमणि की सी थी।
परनà¥à¤¤à¥ अब उनका रूप अनà¥à¤§à¤•ार से à¤à¥€ अधिक काला है, वे सड़कों में चीनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ नहीं जाते; उनका चमड़ा हडà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ में सट गया, और लकड़ी के समान सूख गया है।
तलवार के मारे हà¥à¤ à¤à¥‚ख के मारे हà¥à¤“ं से अधिक अचà¥à¤›à¥‡ थे जिनका पà¥à¤°à¤¾à¤£ खेत की उपज बिना à¤à¥‚ख के मारे सूखता जाता हे।
दयालॠसà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने अपने ही हाथों से अपने बचà¥à¤šà¥‹à¤‚ को पकाया है; मेरे लोगों के विनाश के समय वे ही उनका आहार बन गà¤à¥¤
यहोवा ने अपनी पूरी जलजलाहट पà¥à¤°à¤—ट की, उसने अपना कोप बहà¥à¤¤ ही à¤à¤¡à¤¼à¤•ाया; और सियà¥à¤¯à¥‹à¤¨ में à¤à¤¸à¥€ आग लगाई जिस से उसकी नेव तक à¤à¤¸à¥à¤® हो गई हे।
पृथà¥à¤µà¥€ का कोई राजा वा जगत का कोई वासी इसकी कà¤à¥€ पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤¤à¤¿ न कर सकता था, कि दà¥à¤°à¥‹à¤¹à¥€ और शतà¥à¤°à¥ यरूशलेम के फाटकों के à¤à¥€à¤¤à¤° घà¥à¤¸à¤¨à¥‡ पाà¤à¤‚गे।
यह उसके à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं के पापों और उसके याजकों के अधरà¥à¤® के कामों के कारण हà¥à¤† है; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वे उसके बीच धरà¥à¤®à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की हतà¥à¤¯à¤¾ करते आठहैं।
वे अब सड़कों में अनà¥à¤§à¥‡ सरीखे मारे मारे फिरते हैं, और मानो लोहू की छींटों से यहां तक अशà¥à¤¦à¥à¤§ हैं कि कोई उनके वसà¥à¤¤à¥à¤° नहीं छू सकता।
लोग उन को पà¥à¤•ार कर कहते हैं, अरे अशà¥à¤¦à¥à¤§ लोगो, हट जाओ! हट जाओ! हम को मत छूओ! जब वे à¤à¤¾à¤— कर मारे मारे फिरने लगे, तब अनà¥à¤¯à¤œà¤¾à¤¤à¤¿ लोगों ने कहा, à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯ में वे यहां टिकने नहीं पाà¤à¤‚गे।
यहोवा ने अपने कोप से उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ तितर-बितर किया, वह फिर उन पर दया दृषà¥à¤Ÿà¤¿ न करेगा; न तो याजकों का सनà¥à¤®à¤¾à¤¨ हà¥à¤†, और न पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ पर कà¥à¤› अनà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ किया गया।
हमारी आंखें वà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥ ही सहायता की बाट जोहते जोहते रह गई हैं, हम लगातार à¤à¤• à¤à¤¸à¥€ जाति की ओर ताकते रहे जो बचा नहीं सकी।
लोग हमारे पीछे à¤à¤¸à¥‡ पड़े कि हम अपने नगर के चौकों में à¤à¥€ नहीं चल सके; हमारा अनà¥à¤¤ निकट आया; हमारी आयॠपूरी हà¥à¤ˆ; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि हमारा अनà¥à¤¤ आ गया था।
हमारे खदेड़ने वाले आकाश के उकाबों से à¤à¥€ अधिक वेग से चलते थे; वे पहाड़ों पर हमारे पीछे पड़ गठऔर जंगल में हमारे लिये घात लगा कर बैठगà¤à¥¤
यहोवा का अà¤à¤¿à¤·à¤¿à¤•à¥à¤¤ जो हमारा पà¥à¤°à¤¾à¤£ था, और जिसके विषय हम ने सोचा था कि अनà¥à¤¯à¤œà¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के बीच हम उसकी शरण में जीवित रहेंगे, वह उनके खोदे हà¥à¤ गड़हों में पकड़ा गया।
हे à¤à¤¦à¥‹à¤® की पà¥à¤¤à¥à¤°à¥€, तू जो ऊज देश में रहती है, हषिरà¥à¤¤ और आननà¥à¤¦à¤¿à¤¤ रह; परनà¥à¤¤à¥ यह कटोरा तà¥à¤ तक à¤à¥€ पहà¥à¤‚चेगा, और तू मतवाली हो कर अपने आप को नंगा करेगी।
हे सियà¥à¤¯à¥‹à¤¨ की पà¥à¤¤à¥à¤°à¥€, तेरे अधरà¥à¤® का दणà¥à¤¡ समापà¥à¤¤ हà¥à¤†, वह फिर तà¥à¤à¥‡ बंधà¥à¤†à¤ˆ में न ले जाà¤à¤—ा; परनà¥à¤¤à¥ हे à¤à¤¦à¥‹à¤® की पà¥à¤¤à¥à¤°à¥€, तेरे अधरà¥à¤® का दणà¥à¤¡ वह तà¥à¤à¥‡ देगा, वह तेरे पापों को पà¥à¤°à¤—ट कर देगा।
×
×
Save
Close