BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹ : 46
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
अनà¥à¤¯à¤œà¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के विषय यहोवा का जो वचन यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ के पास पहà¥à¤‚चा, वह यह है।
मिसà¥à¤° के विषय। मिसà¥à¤° के राजा फिरौन निको की सेना जो परात महानद के तीर पर करà¥à¤•मीश में थी, और जिसे बाबà¥à¤² के राजा नबूकदनेसà¥à¤¸à¤° ने योशियà¥à¤¯à¤¾à¤¹ के पà¥à¤¤à¥à¤° यहूदा के राजा यहोयाकीम के राजà¥à¤¯ के चौथे वरà¥à¤· में जीत लिया था,
उससेना के विषय:--ढालें और फरियां तैयार कर के लड़ने को निकट चले आओ।
घोड़ों को जà¥à¤¤à¤µà¤¾à¤“; और हे सवारो, घोड़ों पर चढ़ कर टोप पहिने हà¥à¤ खड़े हो जाओ; à¤à¤¾à¤²à¥‹à¤‚ को पैना करो, à¤à¤¿à¤²à¤®à¥‹à¤‚ को पहिन लो!
मैं कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ उन को वà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤² देखता हूà¤? वे विसà¥à¤®à¤¿à¤¤ हो कर पीछे हट गà¤à¥¤ उनके शूरवीर गिराठगठऔर उतावली कर के à¤à¤¾à¤— गà¤; वे पीछे देखते à¤à¥€ नहीं; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यहोवा की यह वाणी है, कि चारों ओर à¤à¤¯ ही à¤à¤¯ है!
न वेग चलने वाला à¤à¤¾à¤—ने पाà¤à¤—ा और न वीर बचने पाà¤à¤—ा; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उतà¥à¤¤à¤° दिशा में परात महानद के तीर पर वे सब ठोकर खाकर गिर पड़े।
यह कौन है, जो नील नदी की नाईं, जिसका जल महानदों का सा उछलता है, बढ़ा चला आता है?
मिसà¥à¤° नील नदी की नाईं बढ़ता है, उसका जल महानदों का सा उछलता है। वह कहता है, मैं चढ़कर पृथà¥à¤µà¥€ को à¤à¤° दूंगा, मैं नगरों को उनके निवासियों समेत नाश कर दूंगा।
हे मिसà¥à¤°à¥€ सवारो आगे बढ़ो, हे रथियो बहà¥à¤¤ ही वेग से चलाओ! हे ढाल पकड़ने वाले कूशी और पूती वीरो, हे धनà¥à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€ लूदियो चले आओ।
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वह दिन सेनाओं के यहोवा पà¥à¤°à¤à¥ के बदला लेने का दिन होगा जिस में वह अपने दà¥à¤°à¥‹à¤¹à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से बदला लेगा। सो तलवार खाकर तृपà¥à¤¤ होगी, और उनका लोहू पीकर छक जाà¤à¤—ी। कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि, उतà¥à¤¤à¤° के देश में परात महानद के तीर पर, सेनाओं के यहोवा पà¥à¤°à¤à¥ का यजà¥à¤ž है।
हे मिसà¥à¤° की कà¥à¤®à¤¾à¤°à¥€ कनà¥à¤¯à¤¾, गिलाद को जा कर बलसान औषधि ले; तू वà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥ ही बहà¥à¤¤ इलाज करती है, तू चंगी नहीं होगी!
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि सब जाति के लोगों ने सà¥à¤¨à¤¾ है कि तू नीच हो गई और पृथà¥à¤µà¥€ तेरी चिलà¥à¤²à¤¾à¤¹à¤Ÿ से à¤à¤° गई है; वीर से वीर ठोकर खाकर गिर पड़े; वे दोनों à¤à¤• संग गिर गठहैं।
यहोवा ने यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹ à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ से यह वचन à¤à¥€ कहा कि बाबà¥à¤² का राजा नबूकदनेसà¥à¤¸à¤° कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कर आकर मिसà¥à¤° देश को मार लेगा:
मिसà¥à¤° में वरà¥à¤£à¤¨ करो, और मिगà¥à¤¦à¥‹à¤² में सà¥à¤¨à¤¾à¤“; हां, ओर नोप और तहपनà¥à¤¹à¥‡à¤¸ में सà¥à¤¨à¤¾ कर यह कहो कि खड़े हो कर तैयार हो जाओ; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ चारों ओर सब कà¥à¤› तलवार खा गई है।
तेरे बलवनà¥à¤¤ जन कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ बिलाय गठहैं? वे इस कारण खड़े न रह सके कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यहोवा ने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ ढकेल दिया।
उसने बहà¥à¤¤à¥‹à¤‚ को ठोकर खिलाई, वे à¤à¤• दूसरे पर गिर पड़े; और वे कहने लगे, उठो, चलो, हम अनà¥à¤§à¥‡à¤° करने वाले की तलवार के डर के मारे अपने अपने लोगों ओर अपनी अपनी जनà¥à¤®à¤à¥‚मि में फिर लौट जाà¤à¤‚।
वहां वे पà¥à¤•ार के कहते हैं, मिसà¥à¤° का राजा फिरौन सतà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¾à¤¶ हà¥à¤†; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उसने अपना बहà¥à¤®à¥‚लà¥à¤¯ अवसर खो दिया।
वह राजाधिराज जिसका नाम सेनाओं का यहोवा है, उसकी यह वाणी है कि मेरे जीवन की सौगनà¥à¤§, जैसा ताबोर अनà¥à¤¯ पहाड़ों में, और जैसा कमल समà¥à¤¦à¥à¤° के किनारे है, वैसा ही वह आà¤à¤—ा।
हे मिसà¥à¤° की रहने वाली पà¥à¤¤à¥à¤°à¥€! बंधà¥à¤†à¤ˆ में जाने का सामान तैयार कर, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नोप नगर उजाड़ और à¤à¤¸à¤¾ à¤à¤¸à¥à¤® हो जाà¤à¤—ा कि उस में कोई à¤à¥€ न रहेगा।
मिसà¥à¤° बहà¥à¤¤ ही सà¥à¤¨à¥à¤¦à¤° बछिया तो है, परनà¥à¤¤à¥ उतà¥à¤¤à¤° दिशा से नाश चला आता है, वह आ ही गया है।
उसके जो सिपाही किराये पर आठहैं वह पोसे हà¥à¤ बछड़ों के समान हैं; उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने मà¥à¤‚ह मोड़ा, और à¤à¤• संग à¤à¤¾à¤— गà¤, वे खड़े नहीं रहे; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उनकी विपतà¥à¤¤à¤¿ का दिन और दणà¥à¤¡ पाने का समय आ गया।
उसकी आहट सरà¥à¤ª के à¤à¤¾à¤—ने की सी होगी; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वे वृकà¥à¤·à¥‹à¤‚ के काटने वालों की सेना और कà¥à¤²à¥à¤¹à¤¾à¤¡à¤¿à¤¯à¤¼à¤¾à¤‚ लिठहà¥à¤ उसके विरà¥à¤¦à¥à¤§ चढ़ आà¤à¤‚गे।
यहोवा की यह वाणी है, कि चाहे उसका वन बहà¥à¤¤ ही घना हो, परनà¥à¤¤à¥ वे उसको काट डालेंगे, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वे टिडà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से à¤à¥€ अधिक अनगिनित हैं।
मिसà¥à¤°à¥€ कनà¥à¤¯à¤¾ लजà¥à¤œà¤¿à¤¤ होगी, वह उतà¥à¤¤à¤° दिशा के लोगों के वश में कर दी जाà¤à¤—ी।
इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² का परमेशà¥à¤µà¤°, सेनाओं का यहोवा कहता है, देखो, मैं नगरवासी आमोन और फिरौन राजा और मिसà¥à¤° को उसके सब देवताओं और राजाओं समेत और फिरौन को उन समेत जो उस पर à¤à¤°à¥‹à¤¸à¤¾ रखते हैं दणà¥à¤¡ देने पर हूà¤à¥¤
मैं उन को बाबà¥à¤² के राजा नबूकदनेसà¥à¤¸à¤° और उसके करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के वश में कर दूंगा जो उनके पà¥à¤°à¤¾à¤£ के खोजी हैं। उसके बाद वह पà¥à¤°à¤¾à¤šà¥€à¤¨à¤•ाल की नाईं फिर बसाया जाà¤à¤—ा, यहोवा की यह वाणी है।
परनà¥à¤¤à¥ हे मेरे दास याकूब, तू मत डर, और हे इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤², विसà¥à¤®à¤¿à¤¤ न हो; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मैं तà¥à¤à¥‡ और तेरे वंश को बंधà¥à¤†à¤ˆ के दूर देश से छà¥à¤¡à¤¼à¤¾ ले आऊंगा। याकूब लौटकर चैन और सà¥à¤– से रहेगा, और कोई उसे डराने न पाà¤à¤—ा।
हे मेरे दास याकूब, यहोवा की यह वाणी है, कि तू मत डर, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मैं तेरे साथ हूà¤à¥¤ ओर यदà¥à¤¯à¤ªà¤¿ मैं उन सब जातियों का अनà¥à¤¤ कर डालूंगा जिन में मैं ने तà¥à¤à¥‡ बरबस निकाल दिया है, तौà¤à¥€ तेरा अनà¥à¤¤ न करूंगा। मैं तेरी ताड़ना विचार कर के करूंगा, परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤à¥‡ किसी पà¥à¤°à¤•ार से निरà¥à¤¦à¥‹à¤· न ठहराऊंगा।
×
×
Save
Close