BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹ : 23
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
उन चरवाहों पर हाय जो मेरी चराई की à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों को तितर-बितर करते ओर नाश करते हैं, यहोवा यह कहता है।
इसलिये इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² का परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा अपनी पà¥à¤°à¤œà¤¾ के चरवाहों से यों कहता है, तà¥à¤® ने मेरी à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों की सà¥à¤§à¤¿ नहीं ली, वरन उन को तितर-बितर किया और बरबस निकाल दिया है, इस कारण यहोवा की यह वाणी है कि मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बà¥à¤°à¥‡ कामों का दणà¥à¤¡ दूंगा।
तब मेरी à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियां जो बची हैं, उन को मैं उन सब देशों में से जिन में मैं ने उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ बरबस à¤à¥‡à¤œ दिया है, सà¥à¤µà¤¯à¤‚ ही उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ लौटा लाकर उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ की à¤à¥‡à¤¡à¤¼à¤¶à¤¾à¤²à¤¾ में इकटà¥à¤ ा करूंगा, और वे फिर फूलें-फलेंगी।
मैं उनके लिये à¤à¤¸à¥‡ चरवाहे नियà¥à¤•à¥à¤¤ करूंगा जो उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ चराà¤à¤‚गे; और तब वे न तो फिर डरेंगी, न विसà¥à¤®à¤¿à¤¤ होंगी और न उन में से कोई खो जाà¤à¤‚गी, यहोवा की यह वाणी है।
यहोवा की यह à¤à¥€ वाणी है, देख à¤à¤¸à¥‡ दिन आते हैं जब मैं दाऊद के कà¥à¤² में à¤à¤• धमीं अंकà¥à¤° उगाऊंगा, और वह राजा बनकर बà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿ से राजà¥à¤¯ करेगा, और अपने देश में नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ और धरà¥à¤® से पà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¤¾ करेगा।
उसके दिनों में यहूदी लोग बचे रहेंगे, और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ लोग निडर बसे रहेंगे: और यहोवा उसका नाम यहोवा “हमारी धामिरà¥à¤•ता†रखेगा।
सो देख, यहोवा की यह वाणी है कि à¤à¤¸à¥‡ दिन आà¤à¤‚गे जिन में लोग फिर न कहेंगे, कि “यहोवा जो हम इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को मिसà¥à¤° देश से छà¥à¤¡à¤¼à¤¾ ले आया, उसके जीवन की सौगनà¥à¤§,â€
परनà¥à¤¤à¥ वे यह कहेंगे, “यहोवा जो इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के घराने को उतà¥à¤¤à¤° देश से और उन सब देशों से à¤à¥€ जहां उसने हमें बरबस निकाल दिया, छà¥à¤¡à¤¼à¤¾ ले आया, उसके जीवन की सौगनà¥à¤§à¥¤â€ तब वे अपने ही देश में बसे रहेंगे।
à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं के विषय मेरा हृदय à¤à¥€à¤¤à¤° ही à¤à¥€à¤¤à¤° फटा जाता है, मेरी सब हडà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ थरथराती है; यहोवा ने जो पवितà¥à¤° वचन कहे हैं, उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ सà¥à¤¨ कर, मैं à¤à¤¸à¥‡ मनà¥à¤·à¥à¤¯ के समान हो गया हूठजो दाखमधॠके नशे में चूर हो गया हो,
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह देश वà¥à¤¯à¤à¤¿à¤šà¤¾à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से à¤à¤°à¤¾ है; इस पर à¤à¤¸à¤¾ शाप पड़ा है कि यह विलाप कर रहा है; वन की चराइयां à¤à¥€ सूख गई। लोग बड़ी दौड़ तो दौड़ते हैं, परनà¥à¤¤à¥ बà¥à¤°à¤¾à¤ˆ ही की ओर; और वीरता तो करते हैं, परनà¥à¤¤à¥ अनà¥à¤¯à¤¾à¤¯ ही के साथ।
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ और याजक दोनों à¤à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤¹à¥€à¤¨ हो गठहैं; अपने à¤à¤µà¤¨ में à¤à¥€ मैं ने उनकी बà¥à¤°à¤¾à¤ˆ पाई है, यहोवा की यही वाणी है।
इस कारण उनका मारà¥à¤— अनà¥à¤§à¥‡à¤°à¤¾ और फिसलाहा होगा जिस में वे ढकेल कर गिरा दिठजाà¤à¤‚गे; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि, यहोवा की यह वाणी है कि मैं उनके दणà¥à¤¡ के वरà¥à¤· में उन पर विपतà¥à¤¤à¤¿ डालूंगा!
शोमरोन के à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं में मैं ने यह मूरà¥à¤–ता देखी थी कि वे बाल के नाम से à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤£à¥€ करते और मेरी पà¥à¤°à¤œà¤¾ इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² को à¤à¤Ÿà¤•ा देते थे।
परनà¥à¤¤à¥ यरूशलेम के नबियों में मैं ने à¤à¤¸à¥‡ काम देखे हैं, जिन से रोंगटे खड़े हो जाते हैं, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ वà¥à¤¯à¤à¤¿à¤šà¤¾à¤° और पाखषà¥à¤¡; वे कà¥à¤•मिरà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को à¤à¤¸à¤¾ हियाव बनà¥à¤§à¤¾à¤¤à¥‡ हैं कि वे अपनी अपनी बà¥à¤°à¤¾à¤ˆ से पशà¥à¤šà¤¾à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤ª à¤à¥€ नहीं करते; सब निवासी मेरी दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में सदोमियों और अमोरियों के समान हो गठहैं।
इस कारण सेनाओं का यहोवा यरूशलेम के à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं के विषय में यों कहता है, देख, मैं उन को कड़à¥à¤µà¥€ वसà¥à¤¤à¥à¤à¤‚ खिलाऊंगा और विष पिलाऊंगा; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उनके कारण सारे देश में à¤à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤¹à¥€à¤¨à¤¤à¤¾ फैल गई है।
सेनाओं के यहोवा ने तà¥à¤® से यों कहा है, इन à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं की बातों की ओर जो तà¥à¤® से à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤£à¥€ करते हैं कान मत लगाओ, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि ये तà¥à¤® को वà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥ बातें सिखाते हैं; ये दरà¥à¤¶à¤¨ का दावा कर के यहोवा के मà¥à¤– की नहीं, अपने ही मन की बातें कहते हैं।
जो लोग मेरा तिरसà¥à¤•ार करते हैं उन में ये à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ सदा कहते रहते हैं कि यहोवा कहता है, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ कलà¥à¤¯à¤¾à¤£ होगा; और जितने लोग अपने हठही पर चलते हैं, उन से ये कहते हैं, तà¥à¤® पर कोई विपतà¥à¤¤à¤¿ न पड़ेगी।
à¤à¤²à¤¾ कौन यहोवा की गà¥à¤ªà¥à¤¤ सà¤à¤¾ में खड़ा हो कर उसका वचन सà¥à¤¨à¤¨à¥‡ और समà¤à¤¨à¥‡ पाया है?
वा किस ने धà¥à¤¯à¤¾à¤¨ देकर मेरा वचन सà¥à¤¨à¤¾ है? देखो, यहोवा की जलजलाहट का पà¥à¤°à¤šà¤£à¥à¤¡ बवणà¥à¤¡à¤° और आंधी चलने लगी है; और उसका à¤à¥‹à¤‚का दà¥à¤·à¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ के सिर पर जोर से लगेगा।
जब तक यहोवा अपना काम और अपनी यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को पूरी न कर चà¥à¤•े, तब तक उसका कà¥à¤°à¥‹à¤§ शानà¥à¤¤ न होगा। अनà¥à¤¤ के दिनों में तà¥à¤® इस बात को à¤à¤²à¥€ à¤à¤¾à¤‚ति समठसकोगे।
ये à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ बिना मेरे à¤à¥‡à¤œà¥‡ दौड़ जाते और बिना मेरे कà¥à¤› कहे à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤£à¥€ करने लगते हैं।
यदि ये मेरी शिकà¥à¤·à¤¾ में सà¥à¤¥à¤¿à¤° रहते, तो मेरी पà¥à¤°à¤œà¤¾ के लोगों को मेरे वचन सà¥à¤¨à¤¾à¤¤à¥‡; और वे अपनी बà¥à¤°à¥€ चाल और कामों से फिर जाते।
यहोवा की यह वाणी है, कà¥à¤¯à¤¾ मैं à¤à¤¸à¤¾ परमेशà¥à¤µà¤° हूà¤, जो दूर नहीं, निकट ही रहता हूà¤?
फिर यहोवा की यह वाणी है, कà¥à¤¯à¤¾ कोई à¤à¤¸à¥‡ गà¥à¤ªà¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥‹à¤‚ में छिप सकता है, कि मैं उसे न देख सकूं? कà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤°à¥à¤— और पृथà¥à¤µà¥€ दोनों मà¥à¤ से परिपूरà¥à¤£ नहीं हैं?
मैं ने इन à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾à¤“ं की बातें à¤à¥€ सà¥à¤¨à¥€à¤‚ हैं जो मेरे नाम से यह कह कर à¤à¥‚ठी à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤£à¥€ करते हैं कि मैं ने सà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨ देखा है, सà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨!
जो à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥‚ठमूठà¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤£à¥€ करते और अपने मन ही के छल के à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ हैं, यह बात कब तक उनके मन में समाई रहेगी?
जैसे मेरी पà¥à¤°à¤œà¤¾ के लोगों के पà¥à¤°à¤–ा मेरा नाम à¤à¥‚ल कर बाल का नाम लेने लगे थे, वैसे ही अब ये à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ अपने अपने सà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨ बता बताकर मेरा नाम à¤à¥à¤²à¤¾à¤¨à¤¾ चाहते हैं।
यदि किसी à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ ने सà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨ देखा हो, तो वह उसे बताà¤, परनà¥à¤¤à¥ जिस किसी ने मेरा वचन सà¥à¤¨à¤¾ हो तो वह मेरा वचन सचà¥à¤šà¤¾à¤ˆ से सà¥à¤¨à¤¾à¤à¥¤ यहोवा की यह वाणी है, कहां à¤à¥‚सा और कहां गेहूं?
यहोवा की यह à¤à¥€ वाणी है कि कà¥à¤¯à¤¾ मेरा वचन आग सा नहीं है? फिर कà¥à¤¯à¤¾ वह à¤à¤¸à¤¾ हथौड़ा नहीं जो पतà¥à¤¥à¤° को फोड़ डाले?
यहोवा की यह वाणी है, देखो, जो à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ मेरे वचन औरों से चà¥à¤°à¤¾ चà¥à¤°à¤¾à¤•र बोलते हैं, मैं उनके विरà¥à¤¦à¥à¤§ हूà¤à¥¤
फिर यहोवा की यह à¤à¥€ वाणी है कि जो à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ “उसकी यह वाणी हैâ€, à¤à¤¸à¥€ à¤à¥‚ठी वाणी कहकर अपनी अपनी जीठडà¥à¤²à¤¾à¤¤à¥‡ हैं, मैं उनके à¤à¥€ विरà¥à¤¦à¥à¤§ हूà¤à¥¤
यहोवा की यह à¤à¥€ वाणी है कि जो बिना मेरे à¤à¥‡à¤œà¥‡ वा बिना मेरी आजà¥à¤žà¤¾ पाठसà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨ देखने का à¤à¥‚ठा दावा कर के à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤£à¥€ करते हैं, और उसका वरà¥à¤£à¤¨ कर के मेरी पà¥à¤°à¤œà¤¾ को à¤à¥‚ठे घमणà¥à¤¡ में आकर à¤à¤°à¤®à¤¾à¤¤à¥‡ हैं, उनके à¤à¥€ मैं विरà¥à¤¦à¥à¤§ हूà¤; और उन से मेरी पà¥à¤°à¤œà¤¾ के लोगों का कà¥à¤› लाठन हेगा।
यदि साधारण लोगों में से कोई जन वा कोई à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ वा याजक तà¥à¤® से पूछे कि यहोवा ने कà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¶à¤¾à¤²à¥€ वचन कहा है, तो उस से कहना, कà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¶à¤¾à¤²à¥€ वचन? यहोवा की यह वाणी है, मैं तà¥à¤® को तà¥à¤¯à¤¾à¤— दूंगा।
और जो à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ वा याजक वा साधारण मनà¥à¤·à¥à¤¯ “यहोवा का कहा हà¥à¤† à¤à¤¾à¤°à¥€ वचन†à¤à¤¸à¤¾ कहता रहे, उसको घराने समेत मैं दणà¥à¤¡ दूंगा।
तà¥à¤® लोग à¤à¤• दूसरे से और अपने अपने à¤à¤¾à¤ˆ से यों पूछना, यहोवा ने कà¥à¤¯à¤¾ उतà¥à¤¤à¤° दिया?
वा, यहोवा ने कà¥à¤¯à¤¾ कहा है? “यहोवा का कहा हà¥à¤† à¤à¤¾à¤°à¥€ वचनâ€, इस पà¥à¤°à¤•ार तà¥à¤® à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯ में न कहना नहीं तो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤¸à¤¾ कहना ही दणà¥à¤¡ का कारण हो जाà¤à¤—ा; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि हमारा परमेशà¥à¤µà¤° सेनाओं का यहोवा जो जीवित परमेशà¥à¤µà¤° है, तà¥à¤® लोगों ने उसके वचन बिगाड़ दिठहैं।
तू à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤•à¥à¤¤à¤¾ से यों पूछ कि यहोवा ने तà¥à¤à¥‡ कà¥à¤¯à¤¾ उतà¥à¤¤à¤° दिया?
वा, यहोवा ने कà¥à¤¯à¤¾ कहा है? यदि तà¥à¤® “यहोवा का कहा हà¥à¤† पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¶à¤¾à¤²à¥€ वचनâ€: इसी पà¥à¤°à¤•ार कहोगे, तो यहोवा का यह वचन सà¥à¤¨à¥‹, मैं ने तो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पास कहला à¤à¥‡à¤œà¤¾ है, à¤à¤µà¤¿à¤·à¥à¤¯ में à¤à¤¸à¤¾ न कहना कि “यहोवा का कहा हà¥à¤† पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¶à¤¾à¤²à¥€ वचन।†परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤® यह कहते ही रहते हो, कि “यहोवा का कहा हà¥à¤† पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¶à¤¾à¤²à¥€ वचन।â€
इस कारण देखो, मैं तà¥à¤® को बिलकà¥à¤² à¤à¥‚ल जाऊंगा और तà¥à¤® को और इस नगर को जिसे मैं ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पà¥à¤°à¤–ाओं को, और तà¥à¤® को à¤à¥€ दिया है,
तà¥à¤¯à¤¾à¤— कर अपने सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ से दूर कर दूंगा। और मैं à¤à¤¸à¤¾ करूंगा कि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ नामधराई और अनादर सदा बना रहेगा; और कà¤à¥€ à¤à¥‚ला न जाà¤à¤—ा।
×
×
Save
Close