BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
निरà¥à¤—मन : 16
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
फिर à¤à¤²à¥€à¤® से कूच करके इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€, मिसà¥à¤° देश से निकलने के महीने के दूसरे महीने के पंदà¥à¤°à¤¹à¤µà¥‡ दिन को, सीन नाम जंगल में, जो à¤à¤²à¥€à¤® और सीनै परà¥à¤µà¤¤ के बीच में है, आ पहà¥à¤‚ची।
जंगल में इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ मूसा और हारून के विरà¥à¤¦à¥à¤§ बकà¤à¤• करने लगी।
और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ उन से कहने लगे, कि जब हम मिसà¥à¤° देश में मांस की हांडियों के पास बैठकर मनमाना à¤à¥‹à¤œà¤¨ खाते थे, तब यदि हम यहोवा के हाथ से मार डाले à¤à¥€ जाते तो उतà¥à¤¤à¤® वही था; पर तà¥à¤® हम को इस जंगल में इसलिये निकाल ले आठहो कि इस सारे समाज को à¤à¥‚खों मार डालो।
तब यहोवा ने मूसा से कहा, देखो, मैं तà¥à¤® लोगों के लिये आकाश से à¤à¥‹à¤œà¤¨ वसà¥à¤¤à¥ बरसाऊंगा; और ये लोग पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¦à¤¿à¤¨ बाहर जा कर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¦à¤¿à¤¨ का à¤à¥‹à¤œà¤¨ इकटà¥à¤ ा करेंगे, इस से मैं उनकी परीकà¥à¤·à¤¾ करूंगा, कि ये मेरी वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ पर चलेंगे कि नहीं।
और à¤à¤¸à¤¾ होगा कि छठवें दिन वह à¤à¥‹à¤œà¤¨ और दिनों से दूना होगा, इसलिये जो कà¥à¤› वे उस दिन बटोरें उसे तैयार कर रखें।
तब मूसा और हारून ने सारे इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से कहा, सांठको तà¥à¤® जान लोगे कि जो तà¥à¤® को मिसà¥à¤° देश से निकाल ले आया है वह यहोवा है।
और à¤à¥‹à¤° को तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ यहोवा का तेज देख पडेगा, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि तà¥à¤® जो यहोवा पर बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¤à¥‡ हो उसे वह सà¥à¤¨à¤¤à¤¾ है। और हम कà¥à¤¯à¤¾ हैं, कि तà¥à¤® हम पर बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¤à¥‡ हो?
फिर मूसा ने कहा, यह तब होगा जब यहोवा सांठको तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ खाने के लिये मांस और à¤à¥‹à¤° को रोटी मनमाने देगा; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि तà¥à¤® जो उस पर बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¤à¥‡ हो उसे वह सà¥à¤¨à¤¤à¤¾ है। और हम कà¥à¤¯à¤¾ हैं? तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¤¾ हम पर नहीं यहोवा ही पर होता है।
फिर मूसा ने हारून से कहा, इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ को आजà¥à¤žà¤¾ दे, कि यहोवा के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ वरन उसके समीप आवे, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उसने उनका बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¤¾ सà¥à¤¨à¤¾ है।
और à¤à¤¸à¤¾ हà¥à¤† कि जब हारून इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सारी मणà¥à¤¡à¤²à¥€ से à¤à¤¸à¥€ ही बातें कर रहा था, कि उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने जंगल की ओर दृषà¥à¤Ÿà¤¿ करके देखा, और उन को यहोवा का तेज बादल में दिखलाई दिया।
तब यहोवा ने मूसा से कहा,
इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ का बà¥à¤¡à¤¼à¤¬à¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¨à¤¾ मैं ने सà¥à¤¨à¤¾ है; उन से कह दे, कि गोधूलि के समय तà¥à¤® मांस खाओगे और à¤à¥‹à¤° को तà¥à¤® रोटी से तृपà¥à¤¤ हो जाओगे; और तà¥à¤® यह जान लोगे कि मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा हूं।
और à¤à¤¸à¤¾ हà¥à¤† कि सांठको बटेरें आकर सारी छावनी पर बैठगईं; और à¤à¥‹à¤° को छावनी के चारों ओर ओस पड़ी।
और जब ओस सूख गई तो वे कà¥à¤¯à¤¾ देखते हैं, कि जंगल की à¤à¥‚मि पर छोटे छोटे छिलके छोटाई में पाले के किनकों के समान पड़े हैं।
यह देखकर इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€, जो न जानते थे कि यह कà¥à¤¯à¤¾ वसà¥à¤¤à¥ है, सो आपस में कहने लगे यह तो मनà¥à¤¨à¤¾ है। तब मूसा ने उन से कहा, यह तो वही à¤à¥‹à¤œà¤¨ वसà¥à¤¤à¥ है जिसे यहोवा तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ खाने के लिये देता है।
जो आजà¥à¤žà¤¾ यहोवा ने दी है वह यह है, कि तà¥à¤® उस में से अपने अपने खाने के योगà¥à¤¯ बटोरा करना, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ अपने अपने पà¥à¤°à¤¾à¤£à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की गिनती के अनà¥à¤¸à¤¾à¤°, पà¥à¤°à¤¤à¤¿ मनà¥à¤·à¥à¤¯ के पीछे à¤à¤• à¤à¤• ओमेर बटोरना; जिसके डेरे में जितने हों वह उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ à¤à¤° के लिये बटोरा करे।
और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने वैसा ही किया; और किसी ने अधिक, और किसी ने थोड़ा बटोर लिया।
और जब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उसको ओमेर से नापा, तब जिसके पास अधिक था उसके कà¥à¤› अधिक न रह गया, ओर जिसके पास थोड़ा था उसको कà¥à¤› घटी न हà¥à¤ˆ; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि à¤à¤• à¤à¤• मनà¥à¤·à¥à¤¯ ने अपने खाने के योगà¥à¤¯ ही बटोर लिया था।
फिर मूसा ने उन से कहा, कोई इस में से कà¥à¤› बिहान तक न रख छोड़े।
तौà¤à¥€ उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने मूसा की बात न मानी; इसलिये जब किसी किसी मनà¥à¤·à¥à¤¯ ने उस में से कà¥à¤› बिहान तक रख छोड़ा, तो उस में कीड़े पड़ गठऔर वह बसाने लगा; तब मूसा उन पर कà¥à¤°à¥‹à¤§à¤¿à¤¤ हà¥à¤†à¥¤
और वे à¤à¥‹à¤° को पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¦à¤¿à¤¨ अपने अपने खाने के योगà¥à¤¯ बटोर लेते थे, ओर जब धूप कड़ी होती थी, तब वह गल जाता था।
और à¤à¤¸à¤¾ हà¥à¤† कि छठवें दिन उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने दूना, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿ मनà¥à¤·à¥à¤¯ के पीछे दो दो ओमेर बटोर लिया, और मणà¥à¤¡à¤²à¥€ के सब पà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨à¥‹à¤‚ ने आकर मूसा को बता दिया।
उसने उन से कहा, यह तो वही बात है जो यहोवा ने कही, कयोंकि कल परमविशà¥à¤°à¤¾à¤®, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ यहोवा के लिये पवितà¥à¤° विशà¥à¤°à¤¾à¤® होगा; इसलिये तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ जो तनà¥à¤¦à¥‚र में पकाना हो उसे पकाओ, और जो सिà¤à¤¾à¤¨à¤¾ हो उसे सिà¤à¤¾à¤“, और इस में से जितना बचे उसे बिहान के लिये रख छोड़ो।
जब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उसको मूसा की इस आजà¥à¤žà¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° बिहान तक रख छोड़ा, तब न तो वह बसाया, और न उस में कीड़े पड़े।
तब मूसा ने कहा, आज उसी को खाओ, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि आज यहोवा का विशà¥à¤°à¤¾à¤®à¤¦à¤¿à¤¨ है; इसलिये आज तà¥à¤® को मैदान में न मिलेगा।
छ: दिन तो तà¥à¤® उसे बटोरा करोगे; परनà¥à¤¤à¥ सातवां दिन तो विशà¥à¤°à¤¾à¤® का दिन है, उस में वह न मिलेगा।
तौà¤à¥€ लोगों में से कोई कोई सातवें दिन à¤à¥€ बटोरने के लिये बाहर गà¤, परनà¥à¤¤à¥ उन को कà¥à¤› न मिला।
तब यहोवा ने मूसा से कहा, तà¥à¤® लोग मेरी आजà¥à¤žà¤¾à¤“ं और वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾ को कब तक नहीं मानोगे?
देखो, यहोवा ने जो तà¥à¤® को विशà¥à¤°à¤¾à¤® का दिन दिया है, इसी कारण वह छठवें दिन को दो दिन का à¤à¥‹à¤œà¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ देता है; इसलिये तà¥à¤® अपने अपने यहां बैठे रहना, सातवें दिन कोई अपने सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ से बाहर न जाना।
लोगों ने सातवें दिन विशà¥à¤°à¤¾à¤® किया।
और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के घराने वालों ने उस वसà¥à¤¤à¥ का नाम मनà¥à¤¨à¤¾ रखा; और वह धनिया के समान शà¥à¤µà¥‡à¤¤ था, और उसका सà¥à¤µà¤¾à¤¦ मधॠके बने हà¥à¤ पà¥à¤ का सा था।
फिर मूसा ने कहा, यहोवा ने जो आजà¥à¤žà¤¾ दी वह यह है, कि इस में से ओमेर à¤à¤° अपने वंश की पीढ़ी पीढ़ी के लिये रख छोड़ो, जिससे वे जानें कि यहोवा हम को मिसà¥à¤° देश से निकाल कर जंगल में कैसी रोटी खिलाता था।
तब मूसा ने हारून से कहा, à¤à¤• पातà¥à¤° ले कर उस में ओमेर à¤à¤° ले कर उसे यहोवा के आगे धर दे, कि वह तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ पीढिय़ों के लिये रखा रहे।
जैसी आजà¥à¤žà¤¾ यहोवा ने मूसा को दी थी, उसी के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° हारून ने उसको साकà¥à¤·à¥€ के सनà¥à¤¦à¥‚क के आगे धर दिया, कि वह वहीं रखा रहे।
इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ जब तक बसे हà¥à¤ देश में न पहà¥à¤‚चे तब तक, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ चालीस वरà¥à¤· तक मनà¥à¤¨à¤¾ को खाते रहे; वे जब तक कनान देश के सिवाने पर नहीं पहà¥à¤‚चे तब तक मनà¥à¤¨à¤¾ को खाते रहे।
à¤à¤• ओमेर तो à¤à¤ªà¤¾ का दसवां à¤à¤¾à¤— है।
×
×
Save
Close