BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
1 राजा : 21
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
नाबोत नाम à¤à¤• यिजà¥à¤°à¥‡à¤²à¥€ की à¤à¤• दाख की बारी शोमरोन के राजा अहाब के राजमनà¥à¤¦à¤¿à¤° के पास यिजà¥à¤°à¥‡à¤² में थी।
इन बातों के बाद अहाब ने नाबोत से कहा, तेरी दाख की बारी मेरे घर के पास है, तू उसे मà¥à¤à¥‡ दे कि मैं उस में साग पात की बारी लगाऊं; और मैं उसके बदले तà¥à¤à¥‡ उस से अचà¥à¤›à¥€ à¤à¤• वाटिका दूंगा, नहीं तो तेरी इचà¥à¤›à¤¾ हो तो मैं तà¥à¤à¥‡ उसका मूलà¥à¤¯ दे दूंगा।
नाबोत ने यहाब से कहा, यहोवा न करे कि मैं अपने पà¥à¤°à¤–ाओं का निज à¤à¤¾à¤— तà¥à¤à¥‡ दूं!
यिजà¥à¤°à¥‡à¤²à¥€ नाबोत के इस वचन के कारण कि मैं तà¥à¤à¥‡ अपने पà¥à¤°à¤–ाओं का निज à¤à¤¾à¤— न दूंगा, अहाब उदास और अपà¥à¤°à¤¸à¤¨à¥à¤¨ हो कर अपने घर गया, और बिछौने पर लेट गया और मà¥à¤‚ह फेर लिया, और कà¥à¤› à¤à¥‹à¤œà¤¨ न किया।
तब उसकी पतà¥à¤¨à¥€ ईज़ेबेल ने उसके पास आकर पूछा, तेरा मन कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ à¤à¤¸à¤¾ उदास है कि तू कà¥à¤› à¤à¥‹à¤œà¤¨ नहीं करता?
उसने कहा, कारण यह है, कि मैं ने यिजà¥à¤°à¥‡à¤²à¥€ नाबोत से कहा कि रà¥à¤ªà¤¯à¤¾ ले कर मà¥à¤à¥‡ अपनी दाख की बारी दे, नहीं तो यदि तू चाहे तो मैं उसकी सनà¥à¤¤à¥€ दूसरी दाख की बारी दूंगा; और उसने कहा, मैं अपनी दाख की बारी तà¥à¤à¥‡ न दूंगा।
उसकी पतà¥à¤¨à¥€ ईज़ेबेल ने उस से कहा, कà¥à¤¯à¤¾ तू इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² पर राजà¥à¤¯ करता है कि नहीं? उठकर à¤à¥‹à¤œà¤¨ कर; और तेरा मन आननà¥à¤¦à¤¿à¤¤ हो; यिजà¥à¤°à¥‡à¤²à¥€ नाबोत की दाख की बारी मैं तà¥à¤à¥‡ दिलवा दूंगी।
तब उसने अहाब के नाम से चिटà¥à¤ ी लिखकर उसकी अंगूठी की छाप लगाकर, उन पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ और रईसों के पास à¤à¥‡à¤œ दी जो उसी नगर में नाबोत के पड़ोस में रहते थे।
उस चिटà¥à¤ ी में उसने यों लिखा, कि उपवास का पà¥à¤°à¤šà¤¾à¤° करो, और नाबोत को लोगों के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ ऊंचे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर बैठाना।
तब दो नीच जनों को उसके सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ बैठाना जो साकà¥à¤·à¥€ देकर उस से कहें, तू ने परमेशà¥à¤µà¤° और राजा दोनों की निनà¥à¤¦à¤¾ की। तब तà¥à¤® लोग उसे बाहर ले जा कर उसको पतà¥à¤¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ करना, कि वह मर जाà¤à¥¤
ईज़ेबेल की चिटà¥à¤ ी में की आजà¥à¤žà¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° नगर में रहने वाले पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ और रईसों ने उपवास का पà¥à¤°à¤šà¤¾à¤° किया,
और नाबोत को लोगों के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ ऊंचे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर बैठाया।
तब दो नीच जन आकर उसके समà¥à¤®à¥à¤– बैठगà¤; और उन नीच जनों ने लोगों लोगों के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ नाबोत के विरà¥à¤¦à¥à¤§ यह साकà¥à¤·à¥€ दी, कि नाबोत ने परमेशà¥à¤µà¤° और राजा दोनों की निनà¥à¤¦à¤¾ की। इस पर उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उसे नगर से बाहर ले जा कर उसको पतà¥à¤¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ किया, और वह मर गया।
तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने ईज़ेबेल के पास यह कहला à¤à¥‡à¤œà¤¾ कि नाबोत पतà¥à¤¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ करके मार डाला गया है।
यह सà¥à¤¨à¤¤à¥‡ ही कि नाबोत पतà¥à¤¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ करके मार डाला गया है, ईज़ेबेल ने अहाब से कहा, उठकर यिजà¥à¤°à¥‡à¤²à¥€ नाबोत की दाख की बारी को जिसे उसने तà¥à¤à¥‡ रà¥à¤ªà¤¯à¤¾ ले कर देने से à¤à¥€ इनकार किया था अपने अधिकार में ले, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नाबोत जीवित नहीं परनà¥à¤¤à¥ वह मर गया है।
यिजà¥à¤°à¥‡à¤²à¥€ नाबोत की मृतà¥à¤¯à¥ का समाचार पाते ही अहाब उसकी दाख की बारी अपने अधिकार में लेने के लिये वहां जाने को उठखड़ा हà¥à¤†à¥¤
तब यहोवा का यह वचन तिशबी à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤¯à¤¹ के पास पहà¥à¤‚चा, कि चल,
शोमरोन में रहने वाले इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा अहाब से मिलने को जा; वह तो नाबोत की दाख की बारी में है, उसे अपने अधिकार में लेने को वह वहां गया है।
और उस से यह कहना, कि यहोवा यों कहता है, कि कà¥à¤¯à¤¾ तू ने घात किया, और अधिकारी à¤à¥€ बन बैठा? फिर तू उस से यह à¤à¥€ कहना, कि यहोवा यों कहता है, कि जिस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर कà¥à¤¤à¥à¤¤à¥‹à¤‚ ने नाबोत का लोहू चाटा, उसी सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर कà¥à¤¤à¥à¤¤à¥‡ तेरा à¤à¥€ लोहू चाटेंगे।
à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤¯à¤¾à¤¹ को देख कर अहाब ने कहा, हे मेरे शतà¥à¤°à¥! कà¥à¤¯à¤¾ तू ने मेरा पता लगाया है? उसने कहा हां, लगाया तो है; और इसका कारण यह है, कि जो यहोवा की दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में बà¥à¤°à¤¾ है, उसे करने के लिये तू ने अपने को बेच डाला है।
मैं तà¥à¤ पर à¤à¤¸à¥€ विपतà¥à¤¤à¤¿ डालूंगा, कि तà¥à¤à¥‡ पूरी रीति से मिटा डालूंगा; और अहाब के घर के à¤à¤• à¤à¤• लड़के को उौर कà¥à¤¯à¤¾ बनà¥à¤§à¥à¤, कà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¾à¤§à¥€à¤¨ इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² में हर à¤à¤• रहने वाले को à¤à¥€ नाश कर डालूंगा।
और मैं तेरा घराना नबात के पà¥à¤¤à¥à¤° यारोबाम, और अहियà¥à¤¯à¤¾à¤¹ के पà¥à¤¤à¥à¤° बाशा का सा कर दूंगा; इसलिये कि तू ने मà¥à¤à¥‡ कà¥à¤°à¥‹à¤§à¤¿à¤¤ किया है, और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² से पाप करवाया है।
और ईज़ेबेल के विषय में यहोवा यह कहता है, कि यिजà¥à¤°à¥‡à¤² के किले के पास कà¥à¤¤à¥à¤¤à¥‡ ईज़ेबेल को खा डालेंगे।
अहाब का जो कोई नगर में मर जाà¤à¤—ा उसको कà¥à¤¤à¥à¤¤à¥‡ खा लेंगे; उौर जो कोई मैदान में मर जाà¤à¤—ा उसको आकाश के पकà¥à¤·à¥€ खा जाà¤à¤‚गे।
सचमà¥à¤š अहाब के तà¥à¤²à¥à¤¯ और कोई न था जिसने अपनी पतà¥à¤¨à¥€ ईज़ेबेल के उकसाने पर वह काम करने को जो यहोवा की दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में बà¥à¤°à¤¾ है, अपने को बेच डाला था।
वह तो उन à¤à¤®à¥‹à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की नाईं जिन को यहोवा ने इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ से देश से निकाला था बहà¥à¤¤ ही घिनौने काम करता था, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ मूरतों की उपासना करने लगा था।
à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤¯à¤¾à¤¹ के ये वचन सà¥à¤¨à¤•र अहाब ने अपने वसà¥à¤¤à¥à¤° फाड़े, और अपनी देह पर टाट लपेट कर उपवास करने और टाट ही ओढ़े पड़ा रहने लगा, और दबे पांवों चलने लगा।
और यहोवा का यह वचन तिशबी à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥à¤¯à¤¾à¤¹ के पास पहà¥à¤‚चा,
कि कà¥à¤¯à¤¾ तू ने देखा है कि अहाब मेरे सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ नमà¥à¤° बन गया है? इस कारण कि वह मेरे सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ नमà¥à¤° बन गया है मैं वह विपतà¥à¤¤à¤¿ उसके जीते जी उस पर न डालूंगा पर नà¥à¤¤à¥‚ उसके पà¥à¤¤à¥à¤° के दिनों में मैं उसके घराने पर वह पिपतà¥à¤¤à¤¿ à¤à¥‡à¤œà¥‚ंगा।
×
×
Save
Close