BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Isaiah : 40:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
1 राजा : 20
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
और अराम के राजा बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ ने अपनी सारी सेना इकटà¥à¤ ी की, और उसके साथ बतà¥à¤¤à¥€à¤¸ राजा और घोड़े और रथ थे; उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ संग ले कर उसने शोमरोन पर चढ़ाई की, और उसे घेर के उसके विरà¥à¤¦à¥à¤§ लड़ा।
और उसने नगर में इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा अहाब के पास दूतों को यह कहने के लिये à¤à¥‡à¤œà¤¾, कि बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ तà¥à¤ से यों कहता है,
कि तेरा चानà¥à¤¦à¥€ सोना मेरा है, और तेरी सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ और लड़केबालों में जो जो उतà¥à¤¤à¤® हैं वह à¤à¥€ सब मेरे हैं।
इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा ने उसके पास कहला à¤à¥‡à¤œà¤¾, हे मेरे पà¥à¤°à¤à¥! हे राजा! तेरे वचन के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° मैं और मेरा जो कà¥à¤› है, सब तेरा है।
उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ दूतों ने फिर आकर कहा बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ तà¥à¤ से यों कहता है, कि मैं ने तेरे पास यह कहला à¤à¥‡à¤œà¤¾ था कि तà¥à¤à¥‡ अपनी चानà¥à¤¦à¥€ सोना और सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ और बालक à¤à¥€ मà¥à¤à¥‡ देने पड़ेंगे।
परनà¥à¤¤à¥ कल इसी समय मैं अपने करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को तेरे पास à¤à¥‡à¤œà¥‚ंगा और वे तेरे और तेरे करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के घरों में ढूंढ़-ढांढ़ करेंगे, और तेरी जो जो मनà¤à¤¾à¤µà¤¨à¥€ वसà¥à¤¤à¥à¤à¤‚ निकालें उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ वे अपने अपने हाथ में ले कर आà¤à¤‚गे।
तब इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा ने अपने देश के सब पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को बà¥à¤²à¤µà¤¾ कर कहा, सोच विचार करो, कि वह मनà¥à¤·à¥à¤¯ हमारी हानि ही का अà¤à¤¿à¤²à¤¾à¤·à¥€ है; उसने मà¥à¤ से मेरी सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚, बालक, चानà¥à¤¦à¥€ सोना मंगा à¤à¥‡à¤œà¤¾ है, और मैं ने इनà¥à¤•ार न किया।
तब सब पà¥à¤°à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने और सब साधारण लोगों ने उस से कहा, उसकी न सà¥à¤¨à¤¨à¤¾; और न मानना।
तब राजा ने बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ के दूतों से कहा, मेरे पà¥à¤°à¤à¥ राजा से मेरी ओर से कहो, जो कà¥à¤› तू ने पहिले अपने दास से चाहा था वह तो मैं करूंगा, परनà¥à¤¤à¥ यह मà¥à¤ से न होगा। तब बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ के दूतों ने जा कर उसे यह उतà¥à¤¤à¤° सà¥à¤¨à¤¾ दिया।
तब बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ ने अहाब के पास कहला à¤à¥‡à¤œà¤¾, यदि शोमरोन में इतनी धूलि निकले कि मेरे सब पीछे चलने हारों की मà¥à¤Ÿà¥à¤ ी à¤à¤° कर अट जाठतो देवता मेरे साथ à¤à¤¸à¤¾ ही वरन इस से à¤à¥€ अधिक करें।
इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा ने उतà¥à¤¤à¤° देकर कहा, उस से कहो, कि जो हथियार बानà¥à¤§à¤¤à¤¾ हो वह उसकी नाईं न फूले जो उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ उतारता हो।
यह वचन सà¥à¤¨à¤¤à¥‡ ही वह जो और राजाओं समेत डेरों में पी रहा था, उसने अपने करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से कहा, पांति बानà¥à¤§à¥‹, तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने नगर के विरà¥à¤¦à¥à¤§ पांति बानà¥à¤§à¥€à¥¤
तब à¤à¤• नबी ने इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा अहाब के पास जा कर कहा, यहोवा तà¥à¤ से यों कहता है, यह बड़ी à¤à¥€à¤¡à¤¼ जो तू ने देखी है, उस सब को मैं आज तेरे हाथ में कर दूंगा, इस से तू जान लेगा, कि मैं यहोवा हूà¤à¥¤
अहाब ने पूछा, किस के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾? उसने कहा यहोवा यों कहता है, कि पà¥à¤°à¤¦à¥‡à¤¶à¥‹à¤‚ के हाकिमों के सेवकों के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾! फिर उसने पूछा, यà¥à¤¦à¥à¤§ को कौन आरमà¥à¤ करे? उसने उतà¥à¤¤à¤° दिया, तू ही।
तब उसने पà¥à¤°à¤¦à¥‡à¤¶à¥‹à¤‚ के हाकिमों के सेवकों की गिनती ली, और वे दो सौ बतà¥à¤¤à¥€à¤¸ निकले; और उनके बाद उसने सब इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ लोगों की गिनती ली, और वे सात हजार निकले।
ये दोपहर को निकल गà¤, उस समय बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ अपने सहायक बतà¥à¤¤à¥€à¤¸à¥‹à¤‚ राजाओं समेत डेरों में दारू पीकर मतवाला हो रहा था।
पà¥à¤°à¤¦à¥‡à¤¶à¥‹à¤‚ के हाकिमों के सेवक पहिले निकले। तब बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ ने दूत à¤à¥‡à¤œà¥‡, और उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उस से कहा, शोमरोन से कà¥à¤› मनà¥à¤·à¥à¤¯ निकले आते हैं।
उसने कहा, चाहे वे मेल करने को निकले हों, चाहे लड़ने को, तौà¤à¥€ उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ जीवित ही पकड़ लाओ।
तब पà¥à¤°à¤¦à¥‡à¤¶à¥‹à¤‚ के हाकिमों के सेवक और उनके पीछे की सेना के सिपाही नगर से निकले।
तौर वे अपने अपने सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ के पà¥à¤°à¥à¤· को मारने लगे; और अरामी à¤à¤¾à¤—े, और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² ने उनका पीछा किया, और अराम का राजा बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦, सवारों के संग घोड़े पर चढ़ा, और à¤à¤¾à¤— कर बच गया।
तब इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा ने à¤à¥€ निकल कर घोड़ों और रथों को मारा, और अरामियों को बड़ी मार से मारा।
तब उस नबी ने इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा के पास जा कर कहा, जा कर लड़ाई के लिये अपने को दृढ़ कर, और सचेत हो कर सोच, कि कà¥à¤¯à¤¾ करना है, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि नये वरà¥à¤· के लगते ही अराम का राजा फिर तà¥à¤ पर चढ़ाई करेगा।
तब अराम के राजा के करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने उस से कहा, उन लोगों का देवता पहाड़ी देवता है, इस कारण वे हम पर पà¥à¤°à¤¬à¤² हà¥à¤; इसलिये हम उन से चौरस à¤à¥‚मि पर लड़ें तो निशà¥à¤šà¤¯ हम उन पर पà¥à¤°à¤¬à¤² हो जाà¤à¤‚गे।
और यह à¤à¥€ काम कर, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ सब राजाओं का पद ले ले, और उनके सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर सेनापतियों को ठहरा दे।
फिर à¤à¤• और सेना जो तेरी उस सेना के बराबर हो जो नषà¥à¤Ÿ हो गई है, घोड़े के बदले घोड़ा, और रथ के बदले रथ, अपने लिये गिन ले; तब हम चौरस à¤à¥‚मि पर उन से लड़ें, और निशà¥à¤šà¤¯ उन पर पà¥à¤°à¤¬à¤² हो जाà¤à¤‚गे। उनकी यह समà¥à¤®à¤¤à¤¿ मानकर बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ ने वैसा ही किया।
और नये वरà¥à¤· के लगते ही बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ ने अरामियों को इकटà¥à¤ ा किया, और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² से लड़ने के लिये अपेक को गया।
और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ à¤à¥€ इकटà¥à¤ े किठगà¤, और उनके à¤à¥‹à¤œà¤¨ की तैयारी हà¥à¤ˆ; तब वे उनका सामà¥à¤¹à¤¨à¤¾ करने को गà¤, और इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¥€ उनके सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ डेरे डालकर बकरियों के दो छोटे à¤à¥à¤£à¥à¤¡ से देख पड़े, परनà¥à¤¤à¥ अरामियों से देश à¤à¤° गया।
तब परमेशà¥à¤µà¤° के उसी जन ने इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा के पास जा कर कहा, यहोवा यों कहता है, अरामियों ने यह कहा है, कि यहोवा पहाड़ी देवता है, परनà¥à¤¤à¥ नीची à¤à¥‚मि का नहीं है; इस कारण मैं उस बड़ी à¤à¥€à¤¡à¤¼ को तेरे हाथ में कर दूंगा, तब तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ बोध हो जाà¤à¤—ा कि मैं यहोवा हूà¤à¥¤
और वे सात दिन आमà¥à¤¹à¤¨à¥‡ सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ डेरे डाले पड़े रहे; तब सातवें दिन यà¥à¤¦à¥à¤§ छिड़ गया; और à¤à¤• दिन में इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने à¤à¤• लाख अरामी पियादे मार डाले।
जो बच गà¤, वह अपेक को à¤à¤¾à¤—कर नगर में घà¥à¤¸à¥‡, और वहां उन बचे हà¥à¤ लोगों में से सतà¥à¤¤à¤¾à¤ˆà¤¸ हजार पà¥à¤°à¥à¤· शà¥à¤¹à¤°à¤ªà¤¨à¤¾à¤¹ की दीवाल के गिरने से दब कर मर गà¤à¥¤ बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ à¤à¥€ à¤à¤¾à¤— गया और नगर की à¤à¤• à¤à¥€à¤¤à¤°à¥€ कोठरी में गया।
तब उसके करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने उस से कहा, सà¥à¤¨, हम ने तो सà¥à¤¨à¤¾ है, कि इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के घराने के राजा दयालॠराजा होते हैं, इसलिये हमें कमर में टाट और सिर पर रसà¥à¤¸à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ बानà¥à¤§à¥‡ हà¥à¤ इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा के पास जाने दे, समà¥à¤à¤µ है कि वह तेरा पà¥à¤°à¤¾à¤£ बचा ले।
तब वे कमर में टाट और सिर पर रसà¥à¤¸à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ बानà¥à¤§ कर इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा के पास जा कर कहने लगे, तेरा दास बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ तà¥à¤ से कहता है, कृपा कर के मà¥à¤à¥‡ जीवित रहने दे। राजा ने उतà¥à¤¤à¤° दिया, कà¥à¤¯à¤¾ वह अब तक जीवित है? वह तो मेरा à¤à¤¾à¤ˆ है।
उन लोगों ने इसे शà¥à¤ शकà¥à¤¨ जानकर, फà¥à¤¤à¥€à¤‚ से बूठलेने का यतà¥à¤¨ किया कि यह उसके मन की बात है कि नहीं, और कहा, हां तेरा à¤à¤¾à¤ˆ बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦à¥¤ राजा ने कहा, जा कर उसको ले आओ। तब बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ उसके पास निकल आया, और उसने उसे अपने रथ पर चढ़ा लिया।
तब बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ ने उस से कहा, जो नगर मेरे पिता ने तेरे पिता से ले लिठथे, उन को मैं फेर दूंगा; और जैसे मेरे पिता ने शोमरोन में अपने लिये सड़कें बनवाई, वैसे ही तू दमिशà¥à¤• में सड़कें बनवाना। अहाब ने कहा, मैं इसी वाचा पर तà¥à¤à¥‡ छोड़ देता हूà¤, तब उसने बेनà¥à¤¹à¤¦à¤¦ से वाचा बानà¥à¤§ कर, उसे सà¥à¤µà¤¤à¤¨à¥à¤¤à¥à¤° कर दिया।
इसके बाद नबियों के चेलों में से à¤à¤• जन ने यहोवा से वचन पाकर अपने संगी से कहा, मà¥à¤à¥‡ मार, जब उस मनà¥à¤·à¥à¤¯ ने उसे मारने से इनकार किया,
तब उसने उस से कहा, तू ने यहोवा का वचन नहीं माना, इस कारण सà¥à¤¨, जà¥à¤¯à¥‹à¤‚ही तू मेरे पास से चला जाà¤à¤—ा, तà¥à¤¯à¥‹à¤‚ही सिंह से मार डाला जाà¤à¤—ा। तब जà¥à¤¯à¥‹à¤‚ही वह उसके पास से चला गया, तà¥à¤¯à¥‹à¤‚ही उसे à¤à¤• सिंह मिला, और उसको मार डाला।
फिर उसको दूसरा मनà¥à¤·à¥à¤¯ मिला, और उस से à¤à¥€ उसने कहा, मà¥à¤à¥‡ मार। और उसने उसको à¤à¤¸à¤¾ मारा कि वह घायल हà¥à¤†à¥¤
तब वह नबी चला गया, और आंखों को पगड़ी से ढांपकर राजा की बाट जोहता हà¥à¤† मारà¥à¤— पर खड़ा रहा।
जब राजा पास हो कर जा रहा था, तब उसने उसकी दोहाई देकर कहा, कि जब तेरा दास यà¥à¤¦à¥à¤§ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° में गया था तब कोई मनà¥à¤·à¥à¤¯ मेरी ओर मà¥à¤¡à¤¼à¤•र किसी मनà¥à¤·à¥à¤¯ को मेरे पास ले आया, और मà¥à¤ से कहा, इस मनà¥à¤·à¥à¤¯ की चौकसी कर; यदि यह किसी रीति छूट जाà¤, तो उसके पà¥à¤°à¤¾à¤£ के बदले तà¥à¤à¥‡ अपना पà¥à¤°à¤¾à¤£ देना होगा; नहीं तो किकà¥à¤•ार à¤à¤° चानà¥à¤¦à¥€ देना पड़ेगा।
उसके बाद तेरा दास इधर उधर काम में फंस गया, फिर वह न मिला। इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा ने उस से कहा, तेरा à¤à¤¸à¤¾ ही नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ होगा; तू ने आप अपना नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ किया है।
नबी ने à¤à¤Ÿ अपनी आंखों से पगड़ी उठाई, तब इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के राजा ने उसे पहिचान लिया, कि वह कोई नबी है।
तब उसने राजा से कहा, यहोवा तà¥à¤ से यों कहता है, इसलिये कि तू ने अपने हाथ से à¤à¤¸à¥‡ à¤à¤• मनà¥à¤·à¥à¤¯ को जाने दिया, जिसे मैं ने सतà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¾à¤¶ हो जाने को ठहराया था, तà¥à¤à¥‡ उसके पà¥à¤°à¤¾à¤£ की सनà¥à¤¤à¥€ अपना पà¥à¤°à¤¾à¤£ और उसकी पà¥à¤°à¤œà¤¾ की सनà¥à¤¤à¥€, अपनी पà¥à¤°à¤œà¤¾ देनी पकेगी।
तब इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² का राजा उदास और अपà¥à¤°à¤¸à¤¨à¥à¤¨ हो कर घर की ओर जला, और शोमरोन को आया।
×
×
Save
Close