BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
Psalm: 116:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
1 राजा : 11
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
परनà¥à¤¤à¥ राजा सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ फ़िरौन की बेटी, और बहà¥à¤¤à¥‡à¤°à¥€ और पराये सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से, जो मोआबी, अमà¥à¤®à¥‹à¤¨à¥€, à¤à¤¦à¥‹à¤®à¥€, सीदोनी, और हितà¥à¤¤à¥€ थीं, पà¥à¤°à¥€à¤¤à¤¿ करने लगा।
वे उन जातियों की थीं, जिनके विषय में यहोवा ने इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ से कहा था, कि तà¥à¤® उनके मधà¥à¤¯ में न जाना, और न वे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ मधà¥à¤¯ में आने पाà¤à¤‚, वे तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ मन अपने देवताओं की ओर नि:सनà¥à¤¦à¥‡à¤¹ फेरेंगी; उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ की पà¥à¤°à¥€à¤¤à¤¿ में सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ लिपà¥à¤¤ हो गया।
और उसके सात सौ रानियां, और तीन सौ रखेलियां हो गई थीं और उसकी इन सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने उसका मन बहका दिया।
सो जब सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ बूढ़ा हà¥à¤†, तब उसकी सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ ने उसका मन पराये देवताओं की ओर बहका दिया, और उसका मन अपने पिता दाऊद की नाईं अपने परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा पर पूरी रीति से लगा न रहा।
सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ तो सीदोनियों की अशतोरेत नाम देवी, और अमà¥à¤®à¥‹à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के मिलà¥à¤•ोम नाम घृणित देवता के पीछे चला।
और सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ ने वह किया जो यहोवा की दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में बà¥à¤°à¤¾ है, और यहोवा के पीछे अपने पिता दाऊद की नाईं पूरी रीति से न चला।
उन दिनों सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ ने यरूशलेम के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ के पहाड़ पर मोआबियों के कमोश नाम घृणित देवता के लिये और अमà¥à¤®à¥‹à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के मोलेक नाम घृणित देवता के लिये à¤à¤• à¤à¤• ऊंचा सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ बनाया।
और अपनी सब पराये सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के लिये à¤à¥€ जो अपने अपने देवताओं को धूप जलातीं और बलिदान करती थीं, उसने à¤à¤¸à¤¾ ही किया।
तब यहोवा ने सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ पर कà¥à¤°à¥‹à¤§ किया, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उसका मन इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा से फिर गया था जिसने दो बार उसको दरà¥à¤¶à¤¨ दिया था।
और उसने इसी बात के विषय में आजà¥à¤žà¤¾ दी थी, कि पराये देवताओं के पीछे न हो लेना, तौà¤à¥€ उसने यहोवा की आजà¥à¤žà¤¾ न मानी।
और यहोवा ने सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ से कहा, तà¥à¤ से जो à¤à¤¸à¤¾ काम हà¥à¤† है, और मेरी बनà¥à¤§à¤¾à¤ˆ हà¥à¤ˆ वाचा और दी हà¥à¤ˆ वीधि तू ने पूरी नहीं की, इस कारण मैं राजà¥à¤¯ को निशà¥à¤šà¤¯ तूठसे छीन कर तेरे à¤à¤• करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¥€ को दे दूंगा।
तौà¤à¥€ तेरे पिता दाऊद के कारण तेरे दिनो में तो à¤à¤¸à¤¾ न करूंगा; परनà¥à¤¤à¥ तेरे पà¥à¤¤à¥à¤° के हाथ से राजà¥à¤¯ छीन लूंगा।
फिर à¤à¥€ मैं पूरà¥à¤£ राजà¥à¤¯ तो न छीन लूंगा, परनà¥à¤¤à¥ अपने दास दाऊद के कारण, और अपने चà¥à¤¨à¥‡ हà¥à¤ यरूशलेम के कारण, मैं तेरे पà¥à¤¤à¥à¤° के हाथ में à¤à¤• गोतà¥à¤° छोड़ दूंगा।
सो यहोवा ने à¤à¤¦à¥‹à¤®à¥€ हदद को जो à¤à¤¦à¥‹à¤®à¥€ राजवंश का था, सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ का शतà¥à¤°à¥ बना दिया।
कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि जब दाऊद à¤à¤¦à¥‹à¤® में था, और योआब सेनापति मारे हà¥à¤“ं को मिटà¥à¤Ÿà¥€ देने गया,
( योआब तो समसà¥à¤¤ इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² समेत वहां छ: महीने रहा, जब तक कि उसने à¤à¤¦à¥‹à¤® के सब पà¥à¤°à¥à¤·à¥‹à¤‚ को नाश न कर दिया)
तब हदद जो छोटा लड़का था, अपने पिता के कई à¤à¤• à¤à¤¦à¥‹à¤®à¥€ सेवकों के संग मिसà¥à¤° को जाने की मनसा से à¤à¤¾à¤—ा।
और वे मिदà¥à¤¯à¤¾à¤¨ से हो कर परान को आà¤, और परान में से कई पà¥à¤°à¥à¤·à¥‹à¤‚ को संग ले कर मिसà¥à¤° में फ़िरौन राजा के पास गà¤, और फ़िरौन ने उसको घर दिया, और उसको à¤à¥‹à¤œà¤¨ मिलने की आजà¥à¤žà¤¾ दी और कà¥à¤› à¤à¥‚मि à¤à¥€ दी।
और हदद पर फ़िरौन की बड़े अनà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ की दृषà¥à¤Ÿà¤¿ हà¥à¤ˆ, और उसने उसको अपनी साली अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ तहपनेस रानी की बहिन बà¥à¤¯à¤¾à¤¹ दी।
और तहपनेस की बहिन से गनूबत उतà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ हà¥à¤† और इसका दूध तहपनेस ने फ़िरौन के à¤à¤µà¤¨ में छà¥à¤¡à¤¼à¤¾à¤¯à¤¾; तब गनूबत फ़िरौन के à¤à¤µà¤¨ में उसी के पà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤‚ के साथ रहता था।
जब हदद ने मिसà¥à¤° में रहते यह सà¥à¤¨à¤¾, कि दाऊद अपने पà¥à¤°à¤–ाओं के संग सो गया, और योआब सेनापति à¤à¥€ मर गया है, तब उसने फ़िरौन से कहा, मà¥à¤à¥‡ आजà¥à¤žà¤¾ दे कि मैं अपने देश को जाऊं!
फ़िरौन ने उस से कहा, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚? मेरे यहां तà¥à¤à¥‡ कà¥à¤¯à¤¾ घटी हà¥à¤ˆ कि तू अपने देश को जला जाना चाहता है? उसने उतà¥à¤¤à¤° दिया, कà¥à¤› नहीं हà¥à¤ˆ, तौà¤à¥€ मà¥à¤à¥‡ अवशà¥à¤¯ जाने दे।
फिर परमेशà¥à¤µà¤° ने उसका à¤à¤• और शतà¥à¤°à¥ कर दिया, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ à¤à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ के पà¥à¤¤à¥à¤° रजोन को, वह तो अपने सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ सोबा के राजा हददेजेर के पास से à¤à¤¾à¤—ा था;
और जब दाऊद ने सोबा के जनों को घात किया, तब रजोन अपने पास कई पà¥à¤°à¥à¤·à¥‹à¤‚ को इकटà¥à¤ े करके, à¤à¤• दल का पà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨ हो गया, और वह दमिशà¥à¤• को जा कर वहीं रहने और राजà¥à¤¯ करने लगा।
और उस हानि को छोड़ जो हदद ने की, रजोन à¤à¥€, सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ के जीवन à¤à¤° इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² का शतà¥à¤°à¥ बना रहा; और वह इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² से घृणा रखता हà¥à¤† अराम पर राजà¥à¤¯ करता था
फिर नबात का और सरूआह नाम à¤à¤• विधवा का पà¥à¤¤à¥à¤° यारोबाम नाम à¤à¤• à¤à¤ªà¥à¤°à¥ˆà¤®à¥€ सरेदाबासी जो सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ का करà¥à¤®à¤šà¤¾à¤°à¥€ था, उसने à¤à¥€ राजा के विरà¥à¤¦à¥à¤§ सिर उठाया।
उसका राजा के विरà¥à¤¦à¥à¤§ सिर अठाने का यह कारण हà¥à¤†, कि सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ मिलà¥à¤²à¥‹ को बना रहा था ओर अपने पिता दाऊद के नगर के दरार बनà¥à¤¦ कर रहा था।
यारोबाम बड़ा शूरवीर था, और जब सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ ने जवान को देखा, कि यह परिशà¥à¤°à¤®à¥€ है; तब उसने उसको यूसà¥à¤« के घराने के सब काम पर मà¥à¤–िया ठहराया।
उनà¥à¤¹à¥€à¤‚ दिनों में यारोबाम यरूशलेम से निकलकर जा रहा था, कि शीलोबासी अहियà¥à¤¯à¤¾à¤¹ नबी, नई चदà¥à¤¦à¤° ओढ़े हà¥à¤ मारà¥à¤— पर उस से मिला; और केवल वे ही दोनों मैदान में थे।
और अहियà¥à¤¯à¤¾à¤¹ ने अपनी उस नई चदà¥à¤¦à¤° को ले लिया, और उसे फाड़कर बारह टà¥à¤•ड़े कर दिà¤à¥¤
तब उसने यारोबाम से कहा, दस टà¥à¤•ड़े ले ले; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि, इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² का परमेशà¥à¤µà¤° यहोवा यों कहता है, कि सà¥à¤¨, मैं राजà¥à¤¯ को सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ के हाथ से छीन कर दस गोतà¥à¤° तेरे हाथ में कर दूंगा।
परनà¥à¤¤à¥ मेरे दास दाऊद के कारण और यरूशलेम के कारण जो मैं ने इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² के सब गोतà¥à¤°à¥‹à¤‚ में से चà¥à¤¨à¤¾ है, उसका à¤à¤• गोतà¥à¤° बना रहेगा।
इसका कारण यह है कि उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤¯à¤¾à¤— कर सीदोनियों की देवी अशà¥à¤¤à¥‹à¤°à¥‡à¤¤ और मोआबियों के देवता कमोश, और अमà¥à¤®à¥‹à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के देवता मिलà¥à¤•ोम को दणà¥à¤¡à¤µà¤¤ की, और मेरे मारà¥à¤—ों पर नहीं चले: और जो मेरी दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में ठीक है, वह नहीं किया, और मेरी विधियों और नियमों को नहीं माना जैसा कि उसके पिता दाऊद ने किया।
तौà¤à¥€ मैं उसके हाथ से पूरà¥à¤£ राजà¥à¤¯ न ले लूंगा, परनà¥à¤¤à¥ मेरा चà¥à¤¨à¤¾ हà¥à¤† दास दाऊद जो मेरी आजà¥à¤žà¤¾à¤à¤‚ और विधियां मानता रहा, उसके कारण मैं उसको जीवन à¤à¤° पà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨ ठहराठरखूंगा।
परनà¥à¤¤à¥ उसके पà¥à¤¤à¥à¤° के हाथ से मैं राजà¥à¤¯ अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ दस गोतà¥à¤° ले कर तà¥à¤à¥‡ दे दूंगा।
और उसके पà¥à¤¤à¥à¤° को मैं à¤à¤• गोतà¥à¤° दूंगा, इसलिये कि यरूशलेम अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ उस नगर में जिसे अपना नाम रखने को मैं ने चà¥à¤¨à¤¾ है, मेरे दास दाऊद का दीपक मेरे सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ सदैव बना रहे।
परनà¥à¤¤à¥ तà¥à¤à¥‡ मैं ठहरा लूंगा, और तू अपनी इचà¥à¤›à¤¾ à¤à¤° इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² पर राजà¥à¤¯ करेगा।
और यदि तू मेरे दास दाऊद की नाईं मेरी सब आजà¥à¤žà¤¾à¤à¤‚, और मेरे मारà¥à¤—ों पर चले, और जो काम मेरी दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में ठीक है, वही करे, और मेरी विधियां और आाजà¥à¤žà¤¾à¤à¤‚ मानता रहे, तो मैं तेरे संग रहूंगा, और जिस तरह मैं ने दाऊद का घराना बनाठरखा है, वैसे ही तेरा à¤à¥€ घराना बनाठरखूंगा, और तेरे हाथ इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² को दूंगा।
इस पाप के कारण मैं दाऊद के वंश को दà¥:ख दूंगा, तौà¤à¥€ सदा तक नहीं।
और सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ ने यारोबाम को मार डालना चाहा, परनà¥à¤¤à¥ यारोबाम मिसà¥à¤° के राजा शीशक के पास à¤à¤¾à¤— गया, और सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ के मरने तक वहीं रहा।
सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ की और सब बातें और उसके सब काम और उसकी बà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤®à¤¾à¤¨à¥€ का वरà¥à¤£à¤¨, कà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ के इतिहास की पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤• में नहीं लिखा है?
सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ को यरूशलेम में सब इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² पर राजà¥à¤¯ करते हà¥à¤ चालीस वरà¥à¤· बीते।
और सà¥à¤²à¥ˆà¤®à¤¾à¤¨ अपने पà¥à¤°à¤–ाओं के संग सोया, और उसको उसके पिता दाऊद के नगर में मिटà¥à¤Ÿà¥€ दी गई, और उसका पà¥à¤¤à¥à¤° रहूबियाम उसके सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर राजा हà¥à¤†à¥¤
×
×
Save
Close