BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Psalm: 9:9
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿ : 43
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
और अकाल देश में और à¤à¥€ à¤à¤¯à¤‚कर होता गया।
जब वह अनà¥à¤¨ जो वे मिसà¥à¤° से ले आठथे समापà¥à¤¤ हो गया तब उनके पिता ने उन से कहा, फिर जा कर हमारे लिये थोड़ी सी à¤à¥‹à¤œà¤¨à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ मोल ले आओ।
तब यहूदा ने उससे कहा, उस पà¥à¤°à¥‚ष ने हम को चितावनी देकर कहा, कि यदि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤¾à¤ˆ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ संग न आà¤, तो तà¥à¤® मेरे समà¥à¤®à¥à¤– न आने पाओगे।
इसलिये यदि तू हमारे à¤à¤¾à¤ˆ को हमारे संग à¤à¥‡à¤œà¥‡, तब तो हम जा कर तेरे लिये à¤à¥‹à¤œà¤¨à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ मोल ले आà¤à¤‚गे;
परनà¥à¤¤à¥ यदि तू उसको न à¤à¥‡à¤œà¥‡, तो हम न जाà¤à¤‚गे: कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उस पà¥à¤°à¥‚ष ने हम से कहा, कि यदि तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤¾à¤ˆ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ संग न हो, तो तà¥à¤® मेरे समà¥à¤®à¥à¤– न आने पाओगे।
तब इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² ने कहा, तà¥à¤® ने उस पà¥à¤°à¥‚ष को यह बताकर कि हमारा à¤à¤• और à¤à¤¾à¤ˆ है, कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ मà¥à¤ से बà¥à¤°à¤¾ बरà¥à¤¤à¤¾à¤µ किया?
उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने कहा, जब उस पà¥à¤°à¥‚ष ने हमारी और हमारे कà¥à¤Ÿà¥à¤®à¥à¤¬à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की दशा को इस रीति पूछा, कि कà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ पिता अब तक जीवित है? कà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ कोई और à¤à¤¾à¤ˆ à¤à¥€ है? तब हम ने इन पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‹à¤‚ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° उससे वरà¥à¤£à¤¨ किया; फिर हम कà¥à¤¯à¤¾ जानते थे कि वह कहेगा, कि अपने à¤à¤¾à¤ˆ को यहां ले आओ।
फिर यहूदा ने अपने पिता इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² से कहा, उस लड़के को मेरे संग à¤à¥‡à¤œ दे, कि हम चले जाà¤à¤‚; इस से हम, और तू, और हमारे बालबचà¥à¤šà¥‡ मरने न पाà¤à¤‚गे, वरन जीवित रहेंगे।
मैं उसका जामिन होता हूं; मेरे ही हाथ से तू उसको फेर लेना: यदि मैं उसको तेरे पास पहà¥à¤‚चाकर सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ न खड़ाकर दूं, तब तो मैं सदा के लिये तेरा अपराधी ठहरूंगा।
यदि हम लोग विलमà¥à¤¬ न करते, तो अब तब दूसरी बार लौट आते।
तब उनके पिता इसà¥à¤°à¤¾à¤à¤² ने उन से कहा, यदि सचमà¥à¤š à¤à¤¸à¥€ ही बात है, तो यह करो; इस देश की उतà¥à¤¤à¤® उतà¥à¤¤à¤® वसà¥à¤¤à¥à¤“ं में से कà¥à¤› कà¥à¤› अपने बोरों में उस पà¥à¤°à¥‚ष के लिये à¤à¥‡à¤‚ट ले जाओ: जैसे थोड़ा सा बलसान, और थोड़ा सा मधà¥, और कà¥à¤› सà¥à¤—नà¥à¤§ दà¥à¤°à¤µà¥à¤¯, और गनà¥à¤§à¤°à¤¸, पिसà¥à¤¤à¥‡, और बादाम।
फिर अपने अपने साथ दूना रूपया ले जाओ; और जो रूपया तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बोरों के मà¥à¤‚ह पर रखकर फेर दिया गया था, उसको à¤à¥€ लेते जाओ; कदाचित यह à¤à¥‚ल से हà¥à¤† हो।
और अपने à¤à¤¾à¤ˆ को à¤à¥€ संग ले कर उस पà¥à¤°à¥‚ष के पास फिर जाओ,
और सरà¥à¤µà¤¶à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ ईशà¥à¤µà¤° उस पà¥à¤°à¥‚ष को तà¥à¤® पर दयालॠकरेगा, जिस से कि वह तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ दूसरे à¤à¤¾à¤ˆ को और बिनà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥€à¤¨ को à¤à¥€ आने दे: और यदि मैं निरà¥à¤µà¤‚श हà¥à¤† तो होने दो।
तब उन मनà¥à¤·à¥à¤¯à¥‹à¤‚ ने वह à¤à¥‡à¤‚ट, और दूना रूपया, और बिनà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥€à¤¨ को à¤à¥€ संग लिया, और चल दिठऔर मिसà¥à¤° में पहà¥à¤‚चकर यूसà¥à¤« के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ खड़े हà¥à¤à¥¤
उनके साथ बिनà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥€à¤¨ को देखकर यूसà¥à¤« ने अपने घर के अधिकारी से कहा, उन मनà¥à¤·à¥à¤¯à¥‹à¤‚ को घर में पहà¥à¤‚चा दो, और पशॠमारके à¤à¥‹à¤œà¤¨ तैयार करो; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि वे लोग दोपहर को मेरे संग à¤à¥‹à¤œà¤¨ करेंगे।
तब वह अधिकारी पà¥à¤°à¥‚ष यूसà¥à¤« के कहने के अनà¥à¤¸à¤¾à¤° उन पà¥à¤°à¥‚षों को यूसà¥à¤« के घर में ले गया।
जब वे यूसà¥à¤« के घर को पहà¥à¤‚चाठगठतब वे आपस में डर कर कहने लगे, कि जो रूपया पहिली बार हमारे बोरों में फेर दिया गया था, उसी के कारण हम à¤à¥€à¤¤à¤° पहà¥à¤‚चाठगठहैं; जिस से कि वह पà¥à¤°à¥‚ष हम पर टूट पड़े, और हमें वश में करके अपने दास बनाà¤, और हमारे गदहों को à¤à¥€ छीन ले।
तब वे यूसà¥à¤« के घर के अधिकारी के निकट जा कर घर के दà¥à¤µà¤¾à¤° पर इस पà¥à¤°à¤•ार कहने लगे,
कि हे हमारे पà¥à¤°à¤à¥, जब हम पहिली बार अनà¥à¤¨ मोल लेने को आठथे,
तब हम ने सराय में पहà¥à¤‚चकर अपने बोरों को खोला, तो कà¥à¤¯à¤¾ देखा, कि à¤à¤• à¤à¤• जन का पूरा पूरा रूपया उसके बोरे के मà¥à¤‚ह में रखा है; इसलिये हम उसको अपने साथ फिर लेते आठहैं।
और दूसरा रूपया à¤à¥€ à¤à¥‹à¤œà¤¨à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ मोल लेने के लिये लाठहैं; हम नहीं जानते कि हमारा रूपया हमारे बोरों में किस ने रख दिया था।
उसने कहा, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ कà¥à¤¶à¤² हो, मत डरो: तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ परमेशà¥à¤µà¤°, जो तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पिता का à¤à¥€ परमेशà¥à¤µà¤° है, उसी ने तà¥à¤® को तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ बोरों में धन दिया होगा, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ रूपया तो मà¥à¤ को मिल गया था: फिर उसने शिमोन को निकाल कर उनके संग कर दिया।
तब उस जन ने उन मनà¥à¤·à¥à¤¯à¥‹à¤‚ को यूसà¥à¤« के घर में ले जा कर जल दिया, तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने अपने पांवों को धोया; फिर उसने उनके गदहों के लिये चारा दिया।
तब यह सà¥à¤¨à¤•र, कि आज हम को यहीं à¤à¥‹à¤œà¤¨ करना होगा, उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने यूसà¥à¤« के आने के समय तक, अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ दोपहर तक, उस à¤à¥‡à¤‚ट को इकटà¥à¤ ा कर रखा।
जब यूसà¥à¤« घर आया तब वे उस à¤à¥‡à¤‚ट को, जो उनके हाथ में थी, उसके समà¥à¤®à¥à¤– घर में ले गà¤, और à¤à¥‚मि पर गिरकर उसको दणà¥à¤¡à¤µà¤¤ किया।
उसने उनका कà¥à¤¶à¤² पूछा, और कहा, कà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ बूढ़ा पिता, जिसकी तà¥à¤® ने चरà¥à¤šà¤¾ की थी, कà¥à¤¶à¤² से है? कà¥à¤¯à¤¾ वह अब तक जीवित है?
उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने कहा, हां तेरा दास हमारा पिता कà¥à¤¶à¤² से है और अब तक जीवित है; तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने सिर à¤à¥à¤•ा कर फिर दणà¥à¤¡à¤µà¤¤ किया।
तब उसने आंखे उठा कर और अपने सगे à¤à¤¾à¤ˆ बिनà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥€à¤¨ को देखकर पूछा, कà¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¤¾ वह छोटा à¤à¤¾à¤ˆ, जिसकी चरà¥à¤šà¤¾ तà¥à¤® ने मà¥à¤ से की थी, यही है? फिर उसने कहा, हे मेरे पà¥à¤¤à¥à¤°, परमेशà¥à¤µà¤° तà¥à¤ पर अनà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ करे।
तब अपने à¤à¤¾à¤ˆ के सà¥à¤¨à¥‡à¤¹ से मन à¤à¤° आने के कारण और यह सोचकर, कि मैं कहां जा कर रोऊं, यूसà¥à¤« फà¥à¤°à¥à¤¤à¥€ से अपनी कोठरी में गया, और वहां रो पड़ा।
फिर अपना मà¥à¤‚ह धोकर निकल आया, और अपने को शांत कर कहा, à¤à¥‹à¤œà¤¨ परोसो।
तब उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उसके लिये तो अलग, और à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚ के लिये à¤à¥€ अलग, और जो मिसà¥à¤°à¥€ उसके संग खाते थे, उनके लिये à¤à¥€ अलग, à¤à¥‹à¤œà¤¨ परोसा; इसलिये कि मिसà¥à¤°à¥€ इबà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ के साथ à¤à¥‹à¤œà¤¨ नहीं कर सकते, वरन मिसà¥à¤°à¥€ à¤à¤¸à¤¾ करना घृणा समà¤à¤¤à¥‡ थे।
सो यूसà¥à¤« के à¤à¤¾à¤ˆ उसके सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡, बड़े बड़े पहिले, और छोटे छोटे पीछे, अपनी अपनी अवसà¥à¤¥à¤¾ के अनà¥à¤¸à¤¾à¤°, कà¥à¤°à¤® से बैठाठगà¤: यह देख वे विसà¥à¤®à¤¿à¤¤ हो कर à¤à¤• दूसरे की ओर देखने लगे।
तब यूसà¥à¤« अपने सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ से à¤à¥‹à¤œà¤¨-वसà¥à¤¤à¥à¤à¤‚ उठा उठाके उनके पास à¤à¥‡à¤œà¤¨à¥‡ लगा, और बिनà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥€à¤¨ को अपने à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚ से पचगà¥à¤£à¥€ अधिक à¤à¥‹à¤œà¤¨à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥ मिली। और उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने उसके संग मनमाना खाया पिया।
×
×
Save
Close