BibleAll
Home
Bible
Parallel Reading
About
Contact
Login
Verse of the Day
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
Psalm: 116:1
King James Versions
Tamil Bible
Alkitab Bible
American Standard Version
Bible Latinoamericana Spanish
Biblia Ave Maria
Biblia Cornilescu Română
Biblia Cristiana en Espaคol
Bà¸blia da Mulher Catขlica
Elberfelder Bible
Hebrew Bible (Tanakh)
Hindi Bible
Holy Bible in Arabic
Holy Bible KJV Apocrypha
Italian Riveduta Bible
La Bible Palore Vivante
La Bible Darby Francis
La Biblia Moderna en Espaคol
La Biblia NTV en Espaคol
Magandang Balita Biblia libre
Malayalam Bible
Marathi Bible
Tagalog Bible
Telugu Bible
The Holy Bible in Spanish
The Holy Bible RSV
The Vietnamese Bible
Urdu Bible
Zulu Bible Offline
БиблиÑ. Синодальный перевод
Punjabi Bible
Korean Bible
Select Book Name
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿
निरà¥à¤—मन
लैवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
गिनती
वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£
यहोशू
रूत
1 शमूà¤à¤²
2 शमूà¤à¤²
1 राजा
2 राजा
1 इतिहास
2 इतिहास
à¤à¤œà¥à¤°à¤¾
नहेमायाह
à¤à¤¸à¥à¤¤à¥‡à¤°
अयà¥à¤¯à¥‚ब
à¤à¤œà¤¨ संहिता
नीतिवचन
सà¤à¥‹à¤ªà¤¦à¥‡à¤¶à¤•
शà¥à¤°à¥‡à¤·à¥à¤ गीत
यशायाह
यिरà¥à¤®à¤¯à¤¾à¤¹
विलापगीत
यहेजकेल
दानियà¥à¤¯à¥‡à¤²
होशे
योà¤à¤²
आमोस
ओबदà¥à¤¦à¤¾à¤¹
योना
मीका
नहूम
हबकà¥à¤•ूक
सपनà¥à¤¯à¤¾à¤¹
हागà¥à¤—ै
जकरà¥à¤¯à¤¾à¤¹
मलाकी
मतà¥à¤¤à¥€
मरकà¥à¤¸
लूका
यूहनà¥à¤¨à¤¾
पà¥à¤°à¥‡à¤°à¤¿à¤¤à¥‹à¤‚ के काम
रोमियो
1 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
2 कà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
गलातियों
इफिसियों
फिलिपà¥à¤ªà¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
कà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤¸à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
1 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
2 थिसà¥à¤¸à¤²à¥à¤¨à¥€à¤•ियों
1 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
2 तीमà¥à¤¥à¤¿à¤¯à¥à¤¸
तीतà¥à¤¸
फिलेमोन
इबà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚
याकूब
1 पतरस
2 पतरस
1 यूहनà¥à¤¨à¤¾
2 यूहनà¥à¤¨à¤¾
3 यूहनà¥à¤¨à¤¾
यहूदा
पà¥à¤°à¤•ाशित वाकà¥à¤¯
Chapter
Verse
Go
Prev
Hindi Bible
Next
उतà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿ : 31
Track Name
00:00
00:00
Chapters
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
फिर लाबान के पà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤‚ की ये बातें याकूब के सà¥à¤¨à¤¨à¥‡ में आई, कि याकूब ने हमारे पिता का सब कà¥à¤› छीन लिया है, और हमारे पिता के धन के कारण उसकी यह पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ा है।
और याकूब ने लाबान के मà¥à¤–ड़े पर दृषà¥à¤Ÿà¤¿ की और ताड़ लिया, कि वह उसके पà¥à¤°à¤¤à¤¿ पहले के समान नहीं है।
तब यहोवा ने याकूब से कहा, अपने पितरों के देश और अपनी जनà¥à¤®à¤à¥‚मि को लौट जा, और मैं तेरे संग रहूंगा।
तब याकूब ने राहेल और लिआ: को, मैदान में अपनी à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों के पास, बà¥à¤²à¤µà¤¾ कर कहा,
तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पिता के मà¥à¤–ड़े से मà¥à¤à¥‡ समठपड़ता है, कि वह तो मà¥à¤à¥‡ पहिले की नाईं अब नहीं देखता; पर मेरे पिता का परमेशà¥à¤µà¤° मेरे संग है।
और तà¥à¤® à¤à¥€ जानती हो, कि मैं ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पिता की सेवा शकà¥à¤¤à¤¿ à¤à¤° की है।
और तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पिता ने मà¥à¤ से छल करके मेरी मजदूरी को दस बार बदल दिया; परनà¥à¤¤à¥ परमेशà¥à¤µà¤° ने उसको मेरी हानि करने नहीं दिया।
जब उसने कहा, कि चितà¥à¤¤à¥€à¤µà¤¾à¤²à¥‡ बचà¥à¤šà¥‡ तेरी मजदूरी ठहरेंगे, तब सब à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियां चितà¥à¤¤à¥€à¤µà¤¾à¤²à¥‡ ही जनने लगीं, और जब उसने कहा, कि धारीवाले बचà¥à¤šà¥‡ तेरी मजदूरी ठहरेंगे, तब सब à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियां धारीवाले जनने लगीं।
इस रीति से परमेशà¥à¤µà¤° ने तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पिता के पशॠले कर मà¥à¤ को दे दिà¤à¥¤
à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियोंके गाà¤à¤¿à¤¨ होने के समय मैं ने सà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨ में कà¥à¤¯à¤¾ देखा, कि जो बकरे बकरियों पर चढ़ रहे हैं, सो धारीवाले, चितà¥à¤¤à¥€à¤µà¤¾à¤²à¥‡, और धबà¥à¤¬à¥‡à¤µà¤¾à¤²à¥‡ है।
और परमेशà¥à¤µà¤° के दूत ने सà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨ में मà¥à¤ से कहा, हे याकूब: मैं ने कहा, कà¥à¤¯à¤¾ आजà¥à¤žà¤¾à¥¤
उसने कहा, आंखे उठा कर उन सब बकरों को, जो बकरियों पर चढ़ रहे हैं, देख, कि वे धारीवाले, चितà¥à¤¤à¥€à¤µà¤¾à¤²à¥‡, और धबà¥à¤¬à¥‡à¤µà¤¾à¤²à¥‡ हैं; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि जो कà¥à¤› लाबान तà¥à¤ से करता है, सो मैं ने देखा है।
मैं उस बेतेल का ईशà¥à¤µà¤° हूं, जहां तू ने à¤à¤• खमà¥à¤à¥‡ पर तेल डाल दिया, और मेरी मनà¥à¤¨à¤¤ मानी थी: अब चल, इस देश से निकल कर अपनी जनà¥à¤®à¤à¥‚मि को लौट जा।
तब राहेल और लिआ: ने उससे कहा, कà¥à¤¯à¤¾ हमारे पिता के घर में अब à¤à¥€ हमारा कà¥à¤› à¤à¤¾à¤— वा अंश बचा है?
कà¥à¤¯à¤¾ हम उसकी दृषà¥à¤Ÿà¤¿ में पराये न ठहरीं? देख, उसने हम को तो बेच डाला, और हमारे रूपे को खा बैठा है।
सो परमेशà¥à¤µà¤° ने हमारे पिता का जितना धन ले लिया है, सो हमारा, और हमारे लड़केबालों का है: अब जो कà¥à¤› परमेशà¥à¤µà¤° ने तà¥à¤ से कहा सो कर।
तब याकूब ने अपने लड़के बालों और सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को ऊंटों पर चढ़ाया;
और जितने पशà¥à¤“ं को वह पदà¥à¤¦à¤¨à¤°à¤¾à¤® में इकटà¥à¤ ा करके धनाढय हो गया था, सब को कनान में अपने पिता इसहाक के पास जाने की मनसा से, साथ ले गया।
लाबान तो अपनी à¤à¥‡à¤¡à¤¼à¥‹à¤‚ का ऊन कतरने के लिये चला गया था। और राहेल अपने पिता के गृहदेवताओं को चà¥à¤°à¤¾ ले गई।
सो याकूब लाबान अरामी के पास से चोरी से चला गया, उसको न बताया कि मैं à¤à¤¾à¤—ा जाता हूं।
वह अपना सब कà¥à¤› ले कर à¤à¤¾à¤—ा: और महानद के पार उतर कर अपना मà¥à¤‚ह गिलाद के पहाड़ी देश की ओर किया॥
तीसरे दिन लाबान को समाचार मिला, कि याकूब à¤à¤¾à¤— गया है।
सो उसने अपने à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚ को साथ ले कर उसका सात दिन तक पीछा किया, और गिलाद के पहाड़ी देश में उसको जा पकड़ा।
तब परमेशà¥à¤µà¤° ने रात के सà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨ में आरामी लाबान के पास आकर कहा, सावधान रह, तू याकूब से न तो à¤à¤²à¤¾ कहना और न बà¥à¤°à¤¾à¥¤
और लाबान याकूब के पास पहà¥à¤‚च गया, याकूब तो अपना तमà¥à¤¬à¥‚ गिलाद नाम पहाड़ी देश में खड़ा किठपड़ा था: और लाबान ने à¤à¥€ अपने à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚ के साथ अपना तमà¥à¤¬à¥‚ उसी पहाड़ी देश में खड़ा किया।
तब लाबान याकूब से कहने लगा, तू ने यह कà¥à¤¯à¤¾ किया, कि मेरे पास से चोरी से चला आया, और मेरी बेटियों को à¤à¤¸à¤¾ ले आया, जैसा कोई तलवार के बल से बनà¥à¤¦à¥€ बनाठगà¤?
तू कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ चà¥à¤ªà¤•े से à¤à¤¾à¤— आया, और मà¥à¤ से बिना कà¥à¤› कहे मेरे पास से चोरी से चला आया; नहीं तो मैं तà¥à¤à¥‡ आननà¥à¤¦ के साथ मृदंग और वीणा बजवाते, और गीत गवाते विदा करता?
तू ने तो मà¥à¤à¥‡ अपने बेटे बेटियों को चूमने तक न दिया? तू ने मूरà¥à¤–ता की है।
तà¥à¤® लोगों की हानि करने की शकà¥à¤¤à¤¿ मेरे हाथ में तो है; पर तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥‡ पिता के परमेशà¥à¤µà¤° ने मà¥à¤ से बीती हà¥à¤ˆ रात में कहा, सावधान रह, याकूब से न तो à¤à¤²à¤¾ कहना और न बà¥à¤°à¤¾à¥¤
à¤à¤²à¤¾ अब तू अपने पिता के घर का बड़ा अà¤à¤¿à¤²à¤¾à¤·à¥€ हो कर चला आया तो चला आया, पर मेरे देवताओं को तू कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ चà¥à¤°à¤¾ ले आया है?
याकूब ने लाबान को उतà¥à¤¤à¤° दिया, मैं यह सोचकर डर गया था: कि कहीं तू अपनी बेटियों को मà¥à¤ से छीन न ले।
जिस किसी के पास तू अपने देवताओं को पाà¤, सो जीता न बचेगा। मेरे पास तेरा जो कà¥à¤› निकले, सो à¤à¤¾à¤ˆ-बनà¥à¤§à¥à¤“ं के सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ पहिचान कर ले ले। कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि याकूब न जानता था कि राहेल गृहदेवताओं को चà¥à¤°à¤¾ ले आई है।
यह सà¥à¤¨à¤•र लाबान, याकूब और लिआ: और दोनों दासियों के तमà¥à¤¬à¥à¤“ं मे गया; और कà¥à¤› न मिला। तब लिआ: के तमà¥à¤¬à¥‚ में से निकल कर राहेल के तमà¥à¤¬à¥‚ में गया।
राहेल तो गृहदेवताओं को ऊंट की काठी में रखके उन पर बैठी थी। सो लाबान ने उसके सारे तमà¥à¤¬à¥‚ में टटोलने पर à¤à¥€ उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ न पाया।
राहेल ने अपने पिता से कहा, हे मेरे पà¥à¤°à¤à¥; इस से अपà¥à¤°à¤¸à¤¨à¥à¤¨ न हो, कि मैं तेरे सामà¥à¤¹à¤¨à¥‡ नहीं उठी; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि मैं सà¥à¤¤à¥à¤°à¥€à¤§à¤°à¥à¤® से हूं। सो उसके ढूंढ़ ढांढ़ करने पर à¤à¥€ गृहदेवता उसको न मिले।
तब याकूब कà¥à¤°à¥‹à¤§à¤¿à¤¤ हो कर लाबान से à¤à¤—ड़ने लगा, और कहा, मेरा कà¥à¤¯à¤¾ अपराध है? मेरा कà¥à¤¯à¤¾ पाप है, कि तू ने इतना कà¥à¤°à¥‹à¤§à¤¿à¤¤ हो कर मेरा पीछा किया है?
तू ने जो मेरी सारी सामगà¥à¤°à¥€ को टटोल कर देखा, सो तà¥à¤ को सारी सामगà¥à¤°à¥€ में से कà¥à¤¯à¤¾ मिला? कà¥à¤› मिला हो तो उसको यहां अपने और मेरे à¤à¤¾à¤‡à¤¯à¥‹à¤‚ के सामहने रख दे, और वे हम दोनों के बीच नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ करें।
इन बीस वरà¥à¤·à¥‹à¤‚ से मैं तेरे पास रहा; उन में न तो तेरी à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों के गरà¥à¤ गिरे, और न तेरे मेढ़ों का मांस मैं ने कà¤à¥€ खाया।
जिसे बनैले जनà¥à¤¤à¥à¤“ं ने फाड़ डाला उसको मैं तेरे पास न लाता था, उसकी हानि मैं ही उठाता था; चाहे दिन को चोरी जाता चाहे रात को, तू मà¥à¤ ही से उसको ले लेता था।
मेरी तो यह दशा थी, कि दिन को तो घाम और रात को पाला मà¥à¤à¥‡ खा गया; और नीनà¥à¤¦ मेरी आंखों से à¤à¤¾à¤— जाती थी।
बीस वरà¥à¤· तक मैं तेरे घर में रहो; चौदह वरà¥à¤· तो मैं ने तेरी दोनो बेटियों के लिये, और छ: वरà¥à¤· तेरी à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियों के लिये सेवा की: और तू ने मेरी मजदूरी को दस बार बदल डाला।
मेरे पिता का परमेशà¥à¤µà¤° अरà¥à¤¥à¤¾à¤¤ इबà¥à¤°à¤¾à¤¹à¥€à¤® का परमेशà¥à¤µà¤°, जिसका à¤à¤¯ इसहाक à¤à¥€ मानता है, यदि मेरी ओर न होता, तो निशà¥à¤šà¤¯ तू अब मà¥à¤à¥‡ छूछे हाथ जाने देता। मेरे दà¥:ख और मेरे हाथों के परिशà¥à¤°à¤® को देखकर परमेशà¥à¤µà¤° ने बीती हà¥à¤ˆ रात में तà¥à¤à¥‡ डपटा।
लाबान ले याकूब से कहा, ये बेटियों तो मेरी ही हैं, और ये पà¥à¤¤à¥à¤° à¤à¥€ मेरे ही हैं, और ये à¤à¥‡à¤¡à¤¼-बकरियां à¤à¥€ मेरी ही हैं, और जो कà¥à¤› तà¥à¤à¥‡ देख पड़ता है सो सब मेरा ही है: और अब मैं अपनी इन बेटियों वा इनके सनà¥à¤¤à¤¾à¤¨ से कà¥à¤¯à¤¾ कर सकता हूं?
अब आ मैं और तू दोनों आपस में वाचा बानà¥à¤§à¥‡à¤‚, और वह मेरे और तेरे बीच साकà¥à¤·à¥€ ठहरी रहे।
तब याकूब ने à¤à¤• पतà¥à¤¥à¤° ले कर उसका खमà¥à¤à¤¾ खड़ा किया।
तब याकूब ने अपने à¤à¤¾à¤ˆ-बनà¥à¤§à¥à¤“ं से कहा, पतà¥à¤¥à¤° इकटà¥à¤ ा करो; यह सà¥à¤¨ कर उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने पतà¥à¤¥à¤° इकटà¥à¤ ा करके à¤à¤• ढेर लगाया और वहीं ढेर के पास उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने à¤à¥‹à¤œà¤¨ किया।
उस ढेर का नाम लाबान ने तो यजà¥à¤° सहादà¥à¤¯à¤¾, पर याकूब ने जिलियाद रखा।
लाबान ने कहा, कि यह ढेर आज से मेरे और तेरे बीच साकà¥à¤·à¥€ रहेगा। इस कारण उसका नाम जिलियाद रखा गया,
और मिजपा à¤à¥€; कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि उसने कहा, कि जब हम उस दूसरे से दूर रहें तब यहोवा मेरी और तेरी देखà¤à¤¾à¤² करता रहे।
यदि तू मेरी बेटियों को दà¥:ख दे, वा उनके सिवाय और सà¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ बà¥à¤¯à¤¾à¤¹ ले, तो हमारे साथ कोई मनà¥à¤·à¥à¤¯ तो न रहेगा; पर देख मेरे तेरे बीच में परमेशà¥à¤µà¤° साकà¥à¤·à¥€ रहेगा।
फिर लाबान ने याकूब से कहा, इस ढेर को देख और इस खमà¥à¤à¥‡ को à¤à¥€ देख, जिन को मैं ने अपने और तेरे बीच में खड़ा किया है।
यह ढेर और यह खमà¥à¤à¤¾ दोनों इस बात के साकà¥à¤·à¥€ रहें, कि हानि करने की मनसा से न तो मैं इस ढेर को लांघ कर तेरे पास जाऊंगा, न तू इस ढेर और इस खमà¥à¤à¥‡ को लांघ कर मेरे पास आà¤à¤—ा।
इबà¥à¤°à¤¾à¤¹à¥€à¤® और नाहोर और उनके पिता; तीनों का जो परमेशà¥à¤µà¤° है, सो हम दोनो के बीच नà¥à¤¯à¤¾à¤¯ करे। तब याकूब ने उसकी शपथ खाई जिसका à¤à¤¯ उसका पिता इसहाक मानता था।
और याकूब ने उस पहाड़ पर मेलबलि चढ़ाया, और अपने à¤à¤¾à¤ˆ-बनà¥à¤§à¥à¤“ं को à¤à¥‹à¤œà¤¨ करने के लिये बà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¾, सो उनà¥à¤¹à¥‹à¤‚ने à¤à¥‹à¤œà¤¨ करके पहाड़ पर रात बिताई।
बिहान को लाबान तड़के उठा, और अपने बेटे बेटियों को चूम कर और आशीरà¥à¤µà¤¾à¤¦ देकर चल दिया, और अपने सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ को लौट गया।
×
×
Save
Close