Domnul a aflat că fariseii au auzit că El face și botează mai mulţi ucenici decât Ioan.
Însă Isus nu boteza El Însuși, ci ucenicii Lui.
Atunci a părăsit Iudeea și S-a întors în Galileea.
Fiindcă trebuia să treacă prin Samaria,
a ajuns lângă o cetate din ţinutul Samariei, numită Sihar, aproape de ogorul pe care-l dăduse Iacov fiului său Iosif.
Acolo se afla fântâna lui Iacov. Isus, ostenit de călătorie, ședea lângă fântână. Era cam pe la ceasul al șaselea.
A venit o femeie din Samaria să scoată apă. „Dă-Mi să beauâ€, i-a zis Isus.
Căci ucenicii Lui se duseseră în cetate să cumpere de-ale mâncării.
Femeia samariteancă I-a zis: „Cum Tu, iudeu, ceri să bei de la mine, femeie samariteancă?†Iudeii, în adevăr, n-au legături cu samaritenii.
Drept răspuns, Isus i-a zis: „Dacă ai fi cunoscut tu darul lui Dumnezeu È™i cine este Cel ce-Å£i zice: ‘Dă-Mi să beau!’, tu singură ai fi cerut să bei, È™i El Å£i-ar fi dat apă vie.â€
„Doamneâ€, I-a zis femeia, „n-ai cu ce să scoÅ£i apă, È™i fântâna este adâncă, de unde ai putea să ai dar această apă vie?
EÈ™ti Tu oare mai mare decât părintele nostru Iacov, care ne-a dat fântâna aceasta È™i a băut din ea el însuÈ™i È™i feciorii lui È™i vitele lui?â€
Isus i-a răspuns: „Oricui bea din apa aceasta îi va fi iarăși sete.
Dar oricui va bea din apa pe care i-o voi da Eu în veac nu-i va fi sete, ba încă apa pe care i-o voi da Eu se va preface în el într-un izvor de apă, care va ţâșni în viaÅ£a veÈ™nică.â€
„Doamneâ€, I-a zis femeia, „dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete È™i să nu mai vin până aici să scot.â€
„Du-teâ€, i-a zis Isus, „de cheamă pe bărbatul tău È™i vino aici.â€
Femeia I-a răspuns: „N-am bărbat.†Isus i-a zis: „Bine ai zis că n-ai bărbat.
Pentru că cinci bărbaÅ£i ai avut; È™i acela pe care-l ai acum nu-Å£i este bărbat. Aici ai spus adevărul.â€
„Doamneâ€, I-a zis femeia, „văd că eÈ™ti proroc.
PărinÅ£ii noÈ™tri s-au închinat pe muntele acesta; È™i voi ziceÅ£i că în Ierusalim este locul unde trebuie să se închine oamenii.â€
„Femeieâ€, i-a zis Isus, „crede-Mă că vine ceasul când nu vă veÅ£i închina Tatălui nici pe muntele acesta, nici în Ierusalim.
Voi vă închinaţi la ce nu cunoașteţi, noi ne închinăm la ce cunoaștem, căci mântuirea vine de la iudei.
Dar vine ceasul, și acum a și venit, când închinătorii adevăraţi se vor închina Tatălui în duh și în adevăr, fiindcă astfel de închinători dorește și Tatăl.
Dumnezeu este Duh; È™i cine se închină Lui trebuie să I se închine în duh È™i în adevăr.â€
„Știuâ€, I-a zis femeia, „că are să vină Mesia (căruia I se zice Hristos); când va veni El, are să ne spună toate lucrurile.â€
Isus i-a zis: „Eu, cel care vorbesc cu tine, sunt Acela.â€
Atunci au venit ucenicii Lui È™i se mirau că vorbea cu o femeie. TotuÈ™i niciunul nu I-a zis: „Ce cauÅ£i?†sau „Despre ce vorbeÈ™ti cu ea?â€
Atunci, femeia și-a lăsat găleata, s-a dus în cetate și a zis oamenilor:
„VeniÅ£i de vedeÅ£i un om care mi-a spus tot ce am făcut. Nu cumva este acesta Hristosul?â€
Dar El le-a zis: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n-o cunoaÈ™teÅ£i.â€
Ucenicii au început să-È™i zică deci unii altora: „Nu cumva I-a adus cineva să mănânce?â€
Isus le-a zis: „Mâncarea Mea este să fac voia Celui ce M-a trimis și să împlinesc lucrarea Lui.
Nu ziceţi voi că mai sunt patru luni până la seceriș? Iată, Eu vă spun: Ridicaţi-vă ochii și priviţi holdele, care sunt albe acum, gata pentru seceriș.
Cine seceră primește o plată și strânge rod pentru viaţa veșnică, pentru ca și cel ce seamănă și cel ce seceră să se bucure în același timp.
Căci, în această privinţă, este adevărată zicerea: ‘Unul seamănă, iar altul seceră.’
Eu v-am trimis să seceraÅ£i acolo unde nu voi v-aÅ£i ostenit; alÅ£ii s-au ostenit, È™i voi aÅ£i intrat în osteneala lor.â€
MulÅ£i samariteni din cetatea aceea au crezut în Isus din pricina mărturiei femeii, care zicea: „Mi-a spus tot ce am făcut.â€
Când au venit samaritenii la El, L-au rugat să rămână la ei. Și El a rămas acolo două zile.
Mult mai mulţi au crezut în El din pricina cuvintelor Lui.
Și ziceau femeii: „Acum nu mai credem din pricina spuselor tale, ci din pricină că L-am auzit noi înÈ™ine È™i È™tim că Acesta este în adevăr Hristosul, Mântuitorul lumii.â€
După aceste două zile, Isus a plecat de acolo ca să se ducă în Galileea.
Căci El Însuși spusese că un proroc nu este preţuit în patria sa.
Când a ajuns în Galileea, a fost primit bine de galileeni, care văzuseră tot ce făcuse la Ierusalim în timpul praznicului; căci fuseseră și ei la praznic.
Isus S-a întors deci în Cana din Galileea, unde prefăcuse apa în vin. În Capernaum era un slujbaș împărătesc al cărui fiu era bolnav.
Slujbașul acesta a aflat că Isus venise din Iudeea în Galileea, s-a dus la El și L-a rugat să vină și să tămăduiască pe fiul lui, care era pe moarte.
Isus i-a zis: „Dacă nu vedeÅ£i semne È™i minuni, cu niciun chip nu credeÅ£i!â€
SlujbaÈ™ul împărătesc I-a zis: „Doamne, vino până nu moare micuÅ£ul meu.â€
„Du-teâ€, i-a zis Isus, „fiul tău trăieÈ™te.†Și omul acela a crezut cuvintele pe care i le spusese Isus È™i a pornit la drum.
Pe când se cobora el, l-au întâmpinat robii lui și i-au adus vestea că fiul lui trăiește.
El i-a întrebat de ceasul în care a început să-i fie mai bine. Și ei i-au zis: „Ieri, în ceasul al È™aptelea, l-au lăsat frigurile.â€
Tatăl a cunoscut că tocmai în ceasul acela îi zisese Isus: „Fiul tău trăiește.†Și a crezut el și toată casa lui.
Acesta este iarăși al doilea semn făcut de Isus după ce S-a întors din Iudeea în Galileea.