Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php55/sess_5e544f1070a99f2dd61ff74a6d754feb, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in /home/netbibleall/public_html/functions.php on line 3
Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php55) in /home/netbibleall/public_html/functions.php on line 3
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/netbibleall/public_html/functions.php:3) in /home/netbibleall/public_html/functions.php on line 99 BibleAll | Biblia Cornilescu Română | Marcu | 7
He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
Fariseii și câţiva cărturari veniţi din Ierusalim s-au adunat la Isus.
Ei au văzut pe unii din ucenicii Lui prânzind cu mâinile necurate, adică nespălate.
Fariseii însă și toţi iudeii nu mănâncă fără să-și spele cu mare băgare de seamă mâinile, după datina bătrânilor.
Și, când se întorc din piaţă, nu mănâncă decât după ce s-au scăldat. Sunt multe alte obiceiuri pe care au apucat ei să le ţină, precum spălarea paharelor, a urcioarelor, a căldărilor și a paturilor.
Și fariseii, È™i cărturarii L-au întrebat: „Pentru ce nu se Å£in ucenicii Tăi de datina bătrânilor, ci prânzesc cu mâinile nespălate?â€
Isus le-a răspuns: „Făţarnicilor, bine a prorocit Isaia despre voi, după cum este scris: ‘Norodul acesta Mă cinstește cu buzele, dar inima lui este departe de Mine.
Degeaba Mă cinstesc ei, dând învăţături care nu sunt decât niște porunci omenești.’
Voi lăsaÅ£i porunca lui Dumnezeu È™i Å£ineÅ£i datina aÈ™ezată de oameni, precum spălarea urcioarelor È™i a paharelor, È™i faceÅ£i multe alte lucruri de acestea.â€
El le-a mai zis: „Aţi desfiinţat frumos porunca lui Dumnezeu ca să ţineţi datina voastră.
Căci Moise a zis: ‘Să cinstești pe tatăl tău și pe mama ta’ și: ‘Cine va grăi de rău pe tatăl său sau pe mama sa să fie pedepsit cu moartea.’
Voi, dimpotrivă, ziceţi: ‘Dacă un om va spune tatălui său sau mamei sale: «Ori cu ce te-aș putea ajuta este Corban», adică dat lui Dumnezeu, face bine’;
și nu-l mai lăsaţi să facă nimic pentru tatăl sau pentru mama sa.
Și aÈ™a, aÅ£i desfiinÅ£at Cuvântul lui Dumnezeu prin datina voastră. Și faceÅ£i multe alte lucruri de felul acesta!â€
În urmă, a chemat din nou noroadele la Sine și le-a zis: „Ascultaţi-Mă toţi și înţelegeţi.
Afară din om nu este nimic care, intrând în el, să-l poată spurca, dar ce iese din om, aceea-l spurcă.
Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.â€
După ce a intrat în casă, pe când era departe de norod, ucenicii Lui L-au întrebat despre pilda aceasta.
El le-a zis: „Și voi sunteţi așa de nepricepuţi? Nu înţelegeţi că nimic din ce intră în om de afară nu-l poate spurca?
Fiindcă nu intră în inima lui, ci în pântece, și apoi este dat afară, în hazna?†A zis astfel, făcând toate bucatele curate.
El le-a mai zis: „Ce iese din om, aceea spurcă pe om.
Toate aceste lucruri rele ies dinăuntru È™i spurcă pe om.â€
Isus a plecat de acolo și S-a dus în ţinutul Tirului și al Sidonului. A intrat într-o casă, dorind să nu știe nimeni că este acolo, dar n-a putut să rămână ascuns.
Căci, îndată, o femeie a cărei fetiţă era stăpânită de un duh necurat a auzit vorbindu-se despre El și a venit de s-a aruncat la picioarele Lui.
Femeia aceasta era o grecoaică de obârșie siro-feniciană. Ea Îl ruga să scoată pe dracul din fiica ei.
Isus i-a zis: „Lasă să se sature mai întâi copiii, căci nu este bine să iei pâinea copiilor È™i s-o arunci la căţei.â€
„Da, Doamneâ€, I-a răspuns ea, „dar È™i căţeii de sub masă mănâncă din firimiturile copiilor.â€
Atunci, Isus i-a zis: „Pentru vorba aceasta, du-te; a ieÈ™it dracul din fiică-ta.â€
Și când a intrat femeia în casa ei, a găsit pe copilă culcată în pat și ieșise dracul din ea.
Isus a părăsit ţinutul Tirului și a venit iarăși, prin Sidon, la Marea Galileii, trecând prin ţinutul Decapole.
I-au adus un surd care vorbea cu anevoie și L-au rugat să-Și pună mâinile peste el.
El l-a luat la o parte din norod, i-a pus degetele în urechi și i-a atins limba cu scuipatul Lui.
Apoi Și-a ridicat ochii spre cer, a suspinat È™i a zis: „Efataâ€, adică „Deschide-te!â€
Îndată i s-au deschis urechile, i s-a dezlegat limba și a vorbit foarte deslușit.
Isus le-a poruncit să nu spună nimănui, dar, cu cât le poruncea mai mult, cu atât Îl vesteau mai mult.
Ei erau uimiÅ£i peste măsură de mult È™i ziceau: „Toate le face de minune; chiar È™i pe surzi îi face să audă, È™i pe muÅ£i, să vorbească.â€