Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
Copiii lui Israel au pornit și au tăbărât în șesurile Moabului, dincolo de Iordan, în faţa Ierihonului.
Balac, fiul lui Ţipor, a văzut tot ce făcuse Israel amoriţilor.
Și Moab a rămas foarte îngrozit în faţa unui popor atât de mare la număr; l-a apucat groaza în faţa copiilor lui Israel.
Moab a zis bătrânilor lui Madian: „Mulţimea aceasta are să înghită tot ce este în jurul nostru, cum paște boul verdeaţa de pe câmp.†Balac, fiul lui Ţipor, era pe atunci împărat al Moabului.
El a trimis soli la Balaam, fiul lui Beor, la Petor pe Râu (Eufrat), în ţara fiilor poporului său, ca să-l cheme și să-i spună: „Iată, un popor a ieșit din Egipt, acoperă faţa pământului și s-a așezat în faţa mea!
Vino, te rog, să-mi blestemi pe poporul acesta, căci este mai puternic decât mine. Poate că aÈ™a îl voi putea bate È™i-l voi izgoni din Å£ară, căci È™tiu că pe cine binecuvântezi tu este binecuvântat È™i pe cine blestemi tu este blestemat.â€
Bătrânii lui Moab și bătrânii lui Madian au plecat având cu ei daruri pentru ghicitor. Au ajuns la Balaam și i-au spus cuvintele lui Balac.
Balaam le-a zis: „Rămâneţi aici peste noapte și vă voi da răspuns după cum îmi va spune Domnul.†Și căpeteniile Moabului au rămas la Balaam.
Dumnezeu a venit la Balaam È™i a zis: „Cine sunt oamenii aceÈ™tia pe care-i ai la tine?â€
Balaam a răspuns lui Dumnezeu: „Balac, fiul lui Ţipor, împăratul Moabului, i-a trimis să-mi spună:
‘Iată, un popor a ieÈ™it din Egipt È™i acoperă faÅ£a pământului; vino dar È™i blestemă-l; poate că aÈ™a îl voi putea bate È™i-l voi izgoni.’â€
Dumnezeu a zis lui Balaam: „Să nu te duci cu ei È™i nici să nu blestemi poporul acela, căci este binecuvântat.â€
Balaam s-a sculat dimineaÅ£a È™i a zis căpeteniilor lui Balac: „DuceÅ£i-vă înapoi în Å£ara voastră, căci Domnul nu vrea să mă lase să merg cu voi.â€
Și mai-marii Moabului s-au sculat, s-au întors la Balac È™i i-au spus: „Balaam n-a vrut să vină cu noi.â€
Balac a trimis din nou mai multe căpetenii mai cu vază decât cele dinainte.
Au ajuns la Balaam și i-au zis: „Așa vorbește Balac, fiul lui Ţipor: ‘Nu mai pune piedici și vino la mine,
căci îţi voi da multă cinste È™i voi face tot ce-mi vei spune; numai vino, te rog, È™i blestemă-mi poporul acesta!’â€
Balaam a răspuns și a zis slujitorilor lui Balac: „Să-mi dea Balac chiar și casa lui plină de argint și de aur, și tot n-aș putea să fac niciun lucru, fie mic, fie mare, împotriva poruncii Domnului Dumnezeului meu.
TotuÈ™i, vă rog, rămâneÅ£i aici la noapte È™i voi vedea ce-mi va mai spune Domnul.â€
Dumnezeu a venit la Balaam în timpul nopÅ£ii È™i i-a zis: „Fiindcă oamenii aceÈ™tia au venit să te cheme, scoală-te È™i du-te cu ei, dar să faci numai ce-Å£i voi spune.â€
Balaam s-a sculat dimineaţă, a pus șaua pe măgăriţă și a plecat cu căpeteniile lui Moab.
Dumnezeu S-a aprins de mânie pentru că plecase. Și Îngerul Domnului S-a așezat în drum, ca să i Se împotrivească. Balaam era călare pe măgăriţa lui și cei doi slujitori ai lui erau cu el.
Măgăriţa a văzut pe Îngerul Domnului stând în drum, cu sabia scoasă din teacă în mână, s-a abătut din drum și a luat-o pe câmp. Balaam și-a bătut măgăriţa ca s-o aducă la drum.
Îngerul Domnului S-a așezat într-o cărare dintre vii și de fiecare parte a cărării era câte un zid.
Măgăriţa a văzut pe Îngerul Domnului, s-a strâns spre zid și a strâns piciorul lui Balaam de zid. Balaam a bătut-o din nou.
Îngerul Domnului a trecut mai departe și S-a așezat într-un loc unde nu era chip să te întorci nici la dreapta, nici la stânga.
Măgăriţa a văzut pe Îngerul Domnului și s-a culcat sub Balaam. Balaam s-a aprins de mânie și a bătut măgăriţa cu un băţ.
Domnul a deschis gura măgăriÅ£ei È™i ea a zis lui Balaam: „Ce Å£i-am făcut, de m-ai bătut de trei ori?â€
Balaam a răspuns măgăriÅ£ei: „Pentru că Å£i-ai bătut joc de mine; dacă aÈ™ avea o sabie în mână, te-aÈ™ ucide pe loc.â€
MăgăriÅ£a a zis lui Balaam: „Nu sunt eu oare măgăriÅ£a ta, pe care ai călărit în tot timpul până în ziua de azi? Am eu oare obicei să-Å£i fac aÈ™a?†Și el a răspuns: „Nu.â€
Domnul a deschis ochii lui Balaam, și Balaam a văzut pe Îngerul Domnului stând în drum, cu sabia scoasă în mână. Și s-a plecat și s-a aruncat cu faţa la pământ.
Îngerul Domnului i-a zis: „Pentru ce ţi-ai bătut măgăriţa de trei ori? Iată, Eu am ieșit ca să-ţi stau împotrivă, căci drumul pe care mergi este un drum care duce la pierzare înaintea Mea.
MăgăriÅ£a M-a văzut È™i s-a abătut de trei ori dinaintea Mea; dacă nu s-ar fi abătut dinaintea Mea, pe tine te-aÈ™ fi omorât, iar pe ea aÈ™ fi lăsat-o vie.â€
Balaam a zis ÃŽngerului Domnului: „Am păcătuit, căci nu È™tiam că Te-ai aÈ™ezat înaintea mea în drum, È™i acum, dacă nu găseÈ™ti că e bine ce fac eu, mă voi întoarce.â€
Îngerul Domnului a zis lui Balaam: „Du-te cu oamenii aceștia, dar să spui numai cuvintele pe care ţi le voi spune Eu.†Și Balaam a plecat înainte cu căpeteniile lui Balac.
Balac a auzit că vine Balaam și i-a ieșit înainte până la cetatea Moabului, care este la hotarul Arnonului, la hotarul cel mai depărtat.
Balac a zis lui Balaam: „N-am trimis eu oare la tine să te cheme? Pentru ce n-ai venit la mine? Cum, nu pot eu oare să-Å£i dau cinste?â€
Balaam a răspuns lui Balac: „Iată că am venit la tine. Acum îmi va fi oare îngăduit să spun ceva? Voi spune cuvintele pe care mi le va pune Dumnezeu în gură.â€
Balaam a mers cu Balac și au ajuns la Chiriat-Huţot.
Balac a jertfit boi și oi și a trimis din ei lui Balaam și căpeteniilor care erau cu el.
Dimineaţa, Balac a luat pe Balaam și l-a suit pe Bamot-Baal, de unde Balaam putea să vadă o parte din popor.