Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php55/sess_4929df8c3ed18fed3ee2e07f4dc4a80a, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in /home/netbibleall/public_html/functions.php on line 3
Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php55) in /home/netbibleall/public_html/functions.php on line 3
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/netbibleall/public_html/functions.php:3) in /home/netbibleall/public_html/functions.php on line 99 BibleAll | Biblia Cornilescu Română | 1 Împăraţilor | 20
The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
Ben-Hadad, împăratul Siriei, și-a strâns toată oștirea – avea cu el treizeci și doi de împăraţi, cai și care. S-a suit, a împresurat Samaria și a început lupta împotriva ei.
A trimis în cetate soli la Ahab, împăratul lui Israel, să-i spună: „Așa vorbește Ben-Hadad:
‘Argintul È™i aurul tău sunt ale mele, nevestele È™i cei mai frumoÈ™i copii ai tăi sunt tot ai mei.’â€
ÃŽmpăratul lui Israel a răspuns: „Împărate, domnul meu, fie cum zici! Sunt al tău cu tot ce am.â€
Solii s-au întors și au zis: „Așa vorbește Ben-Hadad: ‘Am trimis să-ţi spună: «Să-mi dai argintul și aurul tău, nevestele și copiii tăi.»
De aceea, voi trimite mâine, la ceasul acesta, pe slujitorii mei la tine. Ei îţi vor scormoni casa ta È™i casele slujitorilor tăi, vor pune mâna pe tot ce ai mai scump È™i vor lua.’â€
ÃŽmpăratul lui Israel a chemat pe toÅ£i bătrânii ţării È™i a zis: „VedeÅ£i bine È™i înÅ£elegeÅ£i că omul acesta ne vrea răul, căci a trimis să-mi ceară nevestele È™i copiii, argintul È™i aurul, È™i n-am zis că nu i le dau!â€
ToÅ£i bătrânii È™i tot poporul au zis lui Ahab: „Nu-l asculta È™i nu te învoi.â€
Și el a zis solilor lui Ben-Hadad: „Spuneţi domnului meu, împăratul: ‘Voi face tot ce ai trimis să ceri robului tău întâia dată, dar lucrul acesta nu-l pot face.’†Solii au plecat și i-au dus răspunsul.
Ben-Hadad a trimis să spună lui Ahab: „Să mă pedepsească zeii cu toată asprimea lor de va ajunge praful Samariei să umple mâna întregului popor care mă urmează!â€
Și împăratul lui Israel a răspuns: „Cine încinge armele să nu se laude ca cel ce le pune jos!â€
Când a primit Ben-Hadad răspunsul acesta, stătea la băut cu împăraţii în corturi și a zis slujitorilor lui: „Pregătiţi-vă!†Și ei s-au pregătit de năvală împotriva cetăţii.
Dar iată că un proroc s-a apropiat de Ahab, împăratul lui Israel, È™i a zis: „AÈ™a vorbeÈ™te Domnul: ‘Vezi toată această mulÅ£ime mare? O voi da astăzi în mâinile tale, ca să cunoÈ™ti că Eu sunt Domnul.’â€
Ahab a zis: „Prin cine?†Și el a răspuns: „AÈ™a vorbeÈ™te Domnul: ‘Prin slujitorii mai-marilor peste Å£inuturi.’†Ahab a zis: „Cine va începe lupta?†Și el a răspuns: „Tu.â€
Atunci, Ahab a numărat slujitorii mai-marilor peste ţinuturi și s-au găsit două sute treizeci și doi și, după ei, a numărat tot poporul, pe toţi copiii lui Israel, și erau șapte mii.
Au făcut o ieșire pe la miazăzi. Ben-Hadad bea și se îmbăta în corturile lui cu cei treizeci și doi de împăraţi care-l ajutau.
Slujitorii mai-marilor peste Å£inuturi au ieÈ™it cei dintâi. Ben-Hadad a cercetat È™i i-au spus astfel: „Au ieÈ™it niÈ™te oameni din Samaria.â€
El a zis: „Dacă ies pentru pace, prindeÅ£i-i vii È™i, chiar dacă ies pentru luptă, prindeÅ£i-i vii.â€
Când au ieșit din cetate, slujitorii mai-marilor peste ţinuturi și armata care-i urma
a lovit fiecare pe omul dinaintea lui, și sirienii au luat-o la fugă. Israel i-a urmărit. Ben-Hadad, împăratul Siriei, a scăpat pe un cal, cu niște călăreţi.
Împăratul lui Israel a ieșit, a lovit caii și carele și a pricinuit sirienilor o mare înfrângere.
Atunci, prorocul s-a apropiat de împăratul lui Israel È™i i-a zis: „Du-te, întăreÈ™te-te, cercetează È™i vezi ce ai de făcut, căci, la anul, împăratul Siriei se va sui din nou împotriva ta.â€
Slujitorii împăratului Siriei i-au zis: „Dumnezeul lor este un dumnezeu al munţilor, de aceea au fost mai tari decât noi. Dar ia să ne luptăm cu ei în câmpie și se va vedea dacă nu vom fi mai tari decât ei.
Fă și lucrul acesta: scoate pe fiecare din împăraţi de la locul lui și înlocuiește-i cu căpetenii
și fă-ţi o armată ca aceea pe care ai pierdut-o, cu tot atâţia cai și tot atâtea care. Apoi să ne batem cu ei în câmpie și se va vedea dacă nu vom fi mai tari decât ei.†El i-a ascultat și a făcut așa.
În anul următor, Ben-Hadad a numărat pe sirieni și s-a suit la Afec să lupte împotriva lui Israel.
Copiii lui Israel au fost număraţi și ei; au primit merinde și au ieșit în întâmpinarea sirienilor. Au tăbărât în faţa lor ca două turme mici de capre, pe când sirienii umpleau ţara.
Omul lui Dumnezeu s-a apropiat È™i a zis împăratului lui Israel: „AÈ™a vorbeÈ™te Domnul: ‘Pentru că sirienii au zis: «Domnul este un dumnezeu al munÅ£ilor, È™i nu un dumnezeu al văilor», voi da toată această mare mulÅ£ime în mâinile tale È™i veÅ£i È™ti că Eu sunt Domnul.’â€
Au stat tăbărâţi șapte zile unii în faţa altora. În ziua a șaptea, au început lupta și copiii lui Israel au omorât sirienilor o sută de mii de oameni pedestrași, într-o zi.
Ceilalţi au fugit în cetatea Afec și a căzut zidul cetăţii peste douăzeci și șapte de mii de oameni care mai rămăseseră.
Slujitorii lui i-au zis: „Iată, am auzit că împăraÅ£ii casei lui Israel sunt niÈ™te împăraÅ£i miloÈ™i: să ne încingem deci coapsele cu saci, să ne punem funii pe capetele noastre È™i să ieÈ™im la împăratul lui Israel – poate că te va lăsa cu viaţă.â€
Și-au pus saci împrejurul coapselor È™i funii împrejurul capului, s-au dus la împăratul lui Israel È™i au zis: „Robul tău Ben-Hadad a zis: ‘Lasă-mă cu viaţă!’†Ahab a răspuns: „Mai este încă în viaţă? Este fratele meu!â€
Oamenii aceștia au luat lucrul acesta ca un semn bun și s-au grăbit să-l ia pe cuvânt și să zică: „Ben-Hadad este fratele tău!†Și el a zis: „Duceţi-vă și aduceţi-l!†Ben-Hadad a venit la el și Ahab l-a suit în carul lui.
Ben-Hadad i-a zis: „Îţi voi da înapoi cetăţile pe care le-a luat tatăl meu de la tatăl tău È™i-Å£i vei face uliÅ£e în Damasc, cum făcuse tatăl meu în Samaria.†„Și euâ€, a răspuns Ahab, „îţi voi da drumul, făcând un legământ.†A făcut legământ cu el È™i i-a dat drumul.
Unul din fiii prorocilor a zis tovarășului său, după porunca Domnului: „Lovește-mă, te rog!†Dar omul acela n-a vrut să-l lovească.
Atunci, el i-a zis: „Pentru că n-ai ascultat de glasul Domnului, iată, când vei pleca de la mine, te va omorî un leu.†Și, când a plecat de la el, l-a întâlnit un leu și l-a omorât.
A găsit pe un alt om și a zis: „Lovește-mă, te rog!†Omul acela l-a lovit și l-a rănit.
Prorocul s-a dus și s-a așezat pe drumul împăratului și s-a legat la ochi.
Când a trecut împăratul, prorocul a strigat și i-a zis: „Robul tău era în mijlocul luptei și iată că un om se apropie și-mi aduce pe un alt om, zicând: ‘Păzește pe omul acesta; dacă va fugi, viaţa ta va răspunde pentru viaţa lui sau vei plăti un talant de argint!’
Și, pe când robul tău făcea câte ceva încoace È™i încolo, omul s-a făcut nevăzut.†Împăratul lui Israel i-a zis: „Aceasta îţi este osânda; tu însuÅ£i ai rostit-o.â€
Îndată, prorocul și-a scos legătura de la ochi, și împăratul lui Israel l-a cunoscut că făcea parte din proroci.
El a zis atunci împăratului: „AÈ™a vorbeÈ™te Domnul: ‘Pentru că ai lăsat să-Å£i scape din mâini omul pe care-l sortisem nimicirii, viaÅ£a ta va răspunde pentru viaÅ£a lui È™i poporul tău, pentru poporul lui.’â€
Împăratul lui Israel s-a dus acasă trist și mânios și a ajuns la Samaria.